Übersetzung für "Im möglichen rahmen" in Englisch
Andererseits
kann
der
Trocknungsvorgang
im
möglichen
Rahmen
schnell
und/oder
energieeffizient
durchgeführt
werden.
Secondly,
the
drying
process
can
be
carried
out
within
the
possible
thresholds
in
a
rapid
and/or
energy-efficient
manner.
EuroPat v2
Bei
höheren
Stückzahlen
und/oder
Wiederholaufträgen
bieten
wir
aber
im
möglichen
Rahmen
auch
Sonderausführungen
an.
When
possible,
we
also
try
to
accommodate
special
designs
for
large
and/or
repeat
orders.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
unterstützt
die
Kommission,
zur
Wahrung
der
EU-Interessen
alle
im
WTO-Rahmen
möglichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
und
wird
die
Entwicklungen
weiter
erörtern.
The
Council
supports
the
Commission
in
taking
all
possible
measures
within
the
framework
of
the
WTO
to
protect
EU
interests,
and
is
to
discuss
the
developments
further.
Europarl v8
Erstens:
Die
Kommission
muss
darauf
achten,
dass
das
Parlament
die
Gründe
für
den
Aufschub
des
Entlastungsbeschlusses
realistisch
und
im
möglichen
Rahmen
hält.
The
first
is
that
the
Commission
has
to
take
care
that
Parliament
keeps
the
reasons
for
the
suspension
of
the
discharge
resolution
realistic
and
within
the
bounds
of
feasibility.
Europarl v8
Alle
Regierungen
lassen
erkennen,
dass
sie
sich
der
Notwendigkeit
bewusst
sind,
die
Zugänglichkeit
ihrer
Dienstleistungen
im
möglichen
Rahmen
insbesondere
durch
den
Online-Zugang
zu
verbessern
und
die
Zahl
der
Fälle,
bei
denen
Unternehmen
unterschiedlichen
Behörden
ein
und
dieselbe
Auskunft
erteilen
müssen,
zu
verringern.
All
governments
have
demonstrated
an
awareness
of
the
need
to
make
their
services
as
accessible
as
possible,
notably
through
online
access,
and
to
reduce
the
number
of
times
businesses
have
to
submit
the
same
piece
of
information
to
different
authorities.
TildeMODEL v2018
Das
allgemeine
Ziel
besteht
darin,
im
weitest
möglichen
geografischen
Rahmen
die
Zusammenarbeit
in
Steuerfragen
zu
verbessern
und
gegen
Steuerumgehung
und
Steuerflucht
vorzugehen.
The
general
objective
is
to
improve
tax
cooperation
and
tackle
tax
evasion
and
avoidance
on
as
broad
a
geographical
basis
as
possible.
TildeMODEL v2018
Er
weist
überdies
darauf
hin,
daß
die
Übertragung
der
einschlägigen
Befugnisse
auf
die
Gemeinschaft
von
den
übrigen
Vertragsparteien
des
GATT
anerkannt
worden
und
daß
die
Gemeinschaft
—
durch
ihre
eigenen
Organe
handelnd
—
somit
als
Vertrags
partei
aller
möglichen
im
Rahmen
des
GATT
geschlossenen
Abkommen
in
Er
scheinung
getreten
sei.
The
Court
then
recalled
that
the
transfer
of
responsibilities
to
the
Community
in
this
field
was
recognized
by
the
other
GATT
contracting
parties
and
that
the
Community,
acting
through
its
own
Institutions,
thus
had
the
status
of
a
party
to
agreements
of
all
kinds
concluded
within
the
framework
of
GATT.
EUbookshop v2
Durch
den
Austausch
des
eingesetzten
Rostes
gegen
einen
anderen
mit
Rostöffnungen
anderer
Grösse
und/
oder
Form,
kann
im
möglichen
Rahmen
die
Stückgrösse
und
Dichte
des
aufgegebenen
Materials
verändert
werden.
By
changing
the
grate
used
for
another
having
grate
openings
of
a
different
size
and/or
shape,
the
lump
size
and
density
of
the
material
discharged
by
the
breaker
can
be
changed
within
the
possible
range.
EuroPat v2
Andererseits
wird
der
Vordruck
nicht
zu
hoch
gewählt,
sondern
im
möglichen
Rahmen
niedrig
gehalten,
da
das
Verhältnis
von
Energieaufwand
zu
Fadenabzugskraft
bei
einem
niedrigen
Düsenvordruck
günstiger
ist.
However,
the
admission
pressure
is
not
set
too
high,
but
is
kept
as
low
as
possible
within
the
scope
of
practicality,
since
the
ratio
of
energy
expenditure
to
filament
draw-off
power
is
more
advantageous
at
low
nozzle
admission
pressure.
EuroPat v2
Es
ist
dabei
vorteilhaft,
die
Spannkraft
F
solange
im
zulässigen
und
möglichen
Rahmen
zu
verändern
bis
die
Amplituden
der
Schwingungen
minimal
sind.
Here,
it
is
advantageous
for
the
clamping
force
F
to
be
varied
within
permissible
and
possible
limits
until
the
amplitudes
of
the
vibrations
are
at
a
minimum.
EuroPat v2
Um
die
Vorgaben
im
physikalisch
möglichen
Rahmen
zu
halten,wird
zu
diesen
Rechnungen
auch
der
Fahrbahnreibwert
µ
benötigt,
der
in
einer
Reibwert-
und
Situationserkennung
13
als
Schätzwert
berechnet
wird.
To
keep
the
preset
values
within
the
physically
possible
range,
the
coefficient
of
friction
?
of
the
road
surface,
which
is
calculated
as
an
estimated
value
?
in
a
coefficient
of
friction
and
situation
recognition
unit
13,
is
also
needed
for
these
calculations.
EuroPat v2
Systeme
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
an
die
Kunden
Informationen
über
Konflikte
im
zulässigen
und
möglichen
Rahmen
weiterleiten.
Provide
systems
that
provide
the
Customer
with
information
on
conflicts
within
the
limits
of
the
permissible
and
possible.
CCAligned v1
Unser
Ziel
ist
der
weitere
Ausbau
des
Verkaufs
von
unten
aufgeführten
Serienspindeln.Bei
höheren
Stückzahlen
und/oder
Wiederholaufträgen
bieten
wir
aber
im
möglichen
Rahmen
auch
Sonderausführungen
an.
Our
aim
is
to
continue
to
increase
sales
of
the
series
spindles
listed
below.When
possible,
we
also
try
to
accommodate
special
designs
for
large
and/or
repeat
orders.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
wäre
eine
geeignetere
Möglichkeit
im
Rahmen
der
Strukturfondspolitik
gegeben.
In
my
view,
we
could
look
to
the
structural
funds
policy
for
a
more
suitable
option.
Europarl v8
Die
Lage
wird
so
schnell
wie
möglich
im
Rahmen
des
Ausschusses
geprüft.
The
situation
shall
be
reviewed
in
the
framework
of
the
Committee
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
jede
Anfrage,
soweit
möglich,
im
Rahmen
der
Geschäftsordnung
beantworten.
The
Twelve
have
made
clear
in
the
European
Parliament
and
elsewhere
that
they
unconditionally
support
the
independent
sovereignty,
territorial
integrity
and
the
unity
of
Cyprus
in
accord
ance
with
the
relevant
UN
resolutions.
EUbookshop v2
Vor
allem
müssen
die
bestehenden
Möglichkeiten
im
Rahmen
der
EU-Politiken
spezifisch
genützt
werden.
Above
all,
the
current
possibilities
available
under
EU
policies
must
be
used
in
a
targeted
manner.
EUbookshop v2
Daher
ist
es
möglich,
im
Rahmen
von
Soforthilfeplänen
entsprechende
Vorkehrungen
zu
treffen.
As
such,
pre-arrangements
can
be
made
in
emergency
response
plans.
EUbookshop v2
Allerdings
ist
es
auch
möglich,
im
Rahmen
von
Parteilisten
parteilose
Kandidaten
aufzustellen.
However,
citizens
who
are
not
registered
members
of
these
parties
may
be
included
on
their
respective
lists.
EUbookshop v2
Es
gibt
viele
Möglichkeiten
im
Rahmen
des
Informationsmodells.
There
are
many
choices
under
the
information
model.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Flugblatt
beschreibt
den
Anerkennungsplan
und
verfügbare
Möglichkeiten
im
Rahmen
des
Eliminate-Projektes.
This
handout
describes
the
recognition
plan
and
opportunities
available
within
The
Eliminate
Project.
CCAligned v1
Der
Erwerb
dieses
Produkts
ist
auch
möglich
im
Rahmen
von:
This
product
can
be
purchased
as
part
of:
ParaCrawl v7.1
Die
dabei
erzielbaren
Effekte
werden
im
Rahmen
möglicher
Alternativ-Szenarien
abgebildet.
The
achievable
effects
are
depicted
in
a
framework
of
possible
alternative
scenarios.
ParaCrawl v7.1
Das
Startup-Unternehmen
versucht
so
viele
Prozesse
wie
möglich
im
Rahmen
der
App
abzuwickeln.
The
company
aims
to
handle
as
many
processes
on
the
app
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
ist
es
möglich
im
Rahmen
der
verknüpfenden
Betrachtung
einen
Atemvolumenindex
zu
generieren.
It
is
also
possible,
as
part
of
the
associative
analysis,
to
generate
a
respiration
volume
index.
EuroPat v2
Weiterhin
ist
es
möglich
im
Rahmen
der
verknüpfenden
Betrachtung
einen
Schlafphasenindex
zu
generieren.
It
is
also
possible,
as
part
of
the
associative
analysis,
to
generate
a
sleeping
phase
index.
EuroPat v2
Ist
es
im
zeitlichen
Rahmen
möglich?
Is
it
possible
within
the
timeframe?
CCAligned v1
Ein
Praktikumsaufenthalt
sollte,
wenn
möglich
im
Rahmen
eines
offiziellen
Mobilitätsprogramms
durchgeführt
werden.
If
possible,
any
placement
should
take
place
within
the
Framework
of
an
official
mobility
program.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
1.153.846
Aktien
können
im
Rahmen
möglicher
Mehrzuteilungen
platziert
werden.
Up
to
1,153,846
shares
may
be
placed
to
cover
potential
over-allotments.
ParaCrawl v7.1
Es
bietet
zahlreiche
neue
Möglichkeiten
im
Rahmen
von
Forschung
und
Lehre.
The
device
offers
many
advantages
in
the
context
of
research
and
teaching.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
uns
nach
besten
Möglichkeiten
im
Rahmen
der
Rechtsverteidigung
zu
unterstützen.
The
customer
has
to
support
Five
Steps
to
his
best
effort
in
the
context
of
the
defense.
ParaCrawl v7.1
Seychellische
Schiffe
nehmen,
wenn
möglich,
im
Rahmen
eines
regionalen
Beobachtungsprogramms
einen
Beobachter
an
Bord.
Seychelles
vessels
authorised
to
fish
in
EU
waters
under
this
Agreement
shall
take
on
board
observers
appointed
by
the
EU
authorities,
except
in
case
of
space
limitations
due
to
security
requirements.
DGT v2019
Wäre
es
beispielsweise
möglich,
im
Rahmen
der
derzeitigen
Vertragsbestimmungen
einen
solchen
EWF
zu
schaffen?
For
example,
is
it
feasible
to
create
it
on
the
basis
of
the
provisions
of
the
current
treaty?
Europarl v8