Übersetzung für "Im laufenden geschäft" in Englisch
Im
laufenden
Geschäft
Ökosystem,
neue
Ideen
sind
Sauerstoff
für
Ihr
Unternehmen.
In
the
current
business
ecosystem,
new
ideas
are
oxygen
for
your
business.
ParaCrawl v7.1
Biohort
und
Ascendor
arbeiten
im
laufenden
Geschäft
eng
miteinander
zusammen.
Biohort
and
Ascendor
work
together
closely
in
the
current
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
von
Geschäftsanteilen
einer
SCE
als
Sicherheit
im
laufenden
Geschäft
genossenschaftlicher
Kreditinstitute
ist
jedoch
zulässig.
An
SCE's
shares
may,
however,
be
accepted
as
security
in
the
ordinary
transactions
of
SCE
credit
institutions.
JRC-Acquis v3.0
Aufgrund
der
anhaltend
hohen
Nachfrage
im
laufenden
Geschäft
liegen
die
Umsatz-
und
Ertragskennzahlen
der
paragon
AG...
As
a
result
of
sustained
high
demand
in
its
current
business,
paragon
AG
has
reported
revenue
and
earnings
for
the
first...
ParaCrawl v7.1
Bereinigt
um
diese
Sondereffekte
belief
sich
die
Ergebnisverbesserung
im
laufenden
Geschäft
auf
96,4
Prozent.2007
war
das
erste
komplette
Jahr
der
BA-CA
in
ihrer
Funktion
als
CEE-Holding.
Adjusted
for
these
special
effects,
results
from
current
business
improved
by
96.4
per
cent.
2007
was
the
first
full
year
of
Bank
Austria
Creditanstalt
in
its
function
as
sub-holding
company
for
CEE
operations.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
anhaltend
hohen
Nachfrage
im
laufenden
Geschäft
liegen
die
Umsatz-
und
Ertragskennzahlen
der
paragon
AG
auch
zum
Ende
des
ersten
Halbjahrs
2014
weiterhin
über
den
eigenen
Erwartungen.
As
a
result
of
sustained
high
demand
in
its
current
business,
paragon
AG
has
reported
revenue
and
earnings
for
the
first
half
of
2014
that
remain
above
its
own
expectations.
ParaCrawl v7.1
Lange
Lieferzeiten
bei
Karton
und
die
Sicherstellung
einer
adäquaten
Versorgung
unserer
Kunden
waren
in
diesem
Zusammenhang
eine
besondere
Herausforderung
im
laufenden
Geschäft.
Against
this
backdrop,
long
delivery
periods
for
cartonboard
and
ensuring
an
adequate
supply
of
our
customers
were
a
great
challenge
in
the
ongoing
business.
ParaCrawl v7.1
Die
US-Tochter
der
Darmstädter
Firmengruppe
konnte
im
laufenden
Jahr
ihr
Geschäft
mit
den
Automobilherstellern
in
den
USA
gegen
den
Branchentrend
kräftig
ausweiten.
The
US
subsidiary
of
the
Darmstadt
group
saw
strong
growth
in
business
with
automobile
manufacturers
in
the
USA
this
year,
contrary
to
the
trend
in
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Oracle
CX
wendet
eine
praktische,
adaptive
Intelligenz
an,
die
speziell
dafür
entwickelt
wurde,
bessere
Geschäftsergebnisse
im
laufenden
Geschäft
zu
erzielen.
Oracle
CX
leverages
practical,
adaptive
intelligence
that's
purpose-built
to
drive
better
business
results
on
the
fly.
5.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Wirtschaft
schafft
sie
die
Möglichkeit,
in
Zusammenarbeit
mit
führenden
Wissenschaftlern
der
Akademia
neue,
nicht
im
laufenden
Geschäft
realisierbare
Innovationsprojekte
voranzutreiben
und
gegebenenfalls
wieder
in
das
Unternehmen
zu
integrieren.
For
business,
it
created
the
opportunity
to
work
together
with
leading
scientists
in
academia
to
drive
forward
innovation
projects
in
a
way
not
possible
during
day-to-day
business,
and
to
integrate
these
back
into
the
company
if
required.
ParaCrawl v7.1
Unser
Unternehmensbereich
Mobility
Solutions
wird
in
diesem
Jahr
seinen
Umsatz
im
laufenden
Geschäft
voraussichtlich
um
vier
Prozent
steigern
–
er
legt
damit
weiterhin
doppelt
so
stark
zu
wie
die
Automobilproduktion.
This
year,
our
Mobility
Solutions
business
sector
is
expected
to
increase
its
sales
from
day-to-day
business
by
four
percent,
and
will
thus
continue
to
grow
twice
as
fast
as
automobile
production.
ParaCrawl v7.1
Der
Fokus
im
laufenden
Geschäft
bleibt
auf
Verbesserungen
der
Kosteneffizienz
und
Produktoptimierungen
zur
Erschließung
neuen
Marktpotentials
und
Behauptung
der
Ertragskraft
gerichtet.
Current
business
remains
focused
on
improvements
in
cost
efficiency
and
product
optimization
in
order
to
develop
new
market
potential
and
maintain
profitability.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
forcieren
die
Kunden
weiterhin
Lagerabbau
und
disponieren
sehr
kurzfristig,
wodurch
die
Volatilität
im
laufenden
Geschäft
deutlich
angestiegen
ist.
Moreover,
customers
continue
trimming
their
inventories
and
planning
very
short
term,
which
led
to
a
significant
rise
in
volatility
in
the
ongoing
business.
ParaCrawl v7.1
Unserem
Anspruch
nach
Kostenführerschaft
entsprechend
haben
wir
im
laufenden
Geschäft
den
Fokus
auf
Maßnahmen
zur
Steigerung
von
Produktivität
und
Effizienz
beibehalten.
In
pursuit
of
cost
leadership,
we
focused
our
day-to-day
business
on
measures
to
increase
productivity
and
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehöre
auch,
Lager
und
Distribution
mit
einem
bekannten
großen
Logistikunternehmen
vorzubereiten,
um
im
laufenden
Geschäft
zeitnah
lieferfähig
zu
sein,
hieß
es
während
der
Eröffnungsveranstaltung,
zu
der
potentielle
Kunden,
die
Fach-
und
Lokalpresse
sowie
Geschäftspartner
geladen
waren.
This
includes
storage
and
distribution
preparations
with
a
well-known,
large
logistics
company
to
ensure
that
deliveries
can
be
executed
promptly
during
ongoing
business
operations,
as
it
was
referred
to
during
the
inauguration
to
which
potential
customers,
the
trade
and
local
press,
as
well
as
business
partners
were
invited.
ParaCrawl v7.1
Im
laufenden
Geschäft
zeigte
sich
die
Nachfragedynamik
zu
Jahresbeginn
als
kurzzeitiger
Auffülleffekt
der
Supply
Chain,
dem
zunehmende
Volatilität
und
Verhaltenheit
auf
unseren
europäischen
Kernmärkten
folgten.
In
the
ongoing
business,
demand
dynamics
at
the
beginning
of
the
year
were
a
short-time
restocking
effect
of
the
supply
chain,
followed
by
increased
volatility
and
caution
in
our
European
core
markets.
ParaCrawl v7.1
Der
deutliche
Anstieg
gegenüber
dem
Vorquartal
(Q2:
8,6
Mio.
EUR)
ist
im
Wesentlichen
auf
die
Integration
der
Graphia
Gruppe
und
erfolgreiche
Optimierungen
im
laufenden
Geschäft
zurückzuführen.
The
significant
increase
compared
to
the
previous
quarter
(Q2:
EUR
8.6
million)
is
mainly
attributable
to
the
integration
of
the
Graphia
Group
and
successful
optimizations
in
the
current
business.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
forcierten
unsere
Kunden
den
Lagerabbau
und
disponierten
sehr
kurzfristig,
weshalb
die
Volatilität
im
laufenden
Geschäft
insgesamt
stark
zunahm.
Moreover,
customers
continued
trimming
their
inventories
and
planning
very
short-term,
which
led
to
a
significant
rise
in
volatility
in
the
ongoing
business.
ParaCrawl v7.1
Sie
vermindert
lediglich
die
Kosten,
die
Unternehmen
normalerweise
im
Rahmen
ihres
laufenden
Geschäfts
zu
tragen
hätten,
und
ist
daher
als
Betriebsbeihilfe
einzuordnen.
It
merely
reduces
the
costs
which
companies
would
normally
have
to
bear
in
the
course
of
pursuing
their
day-to-day
business
activities,
and
must,
therefore,
be
classified
as
operating
aid.
DGT v2019
Absätze 1
bis
5
gelten
nicht
für
Rechtsgeschäfte,
die
im
Rahmen
der
laufenden
Geschäfte
der
Banken
und
anderer
Finanzinstitute
getätigt
werden,
und
auch
nicht
für
Geschäfte,
die
im
Hinblick
auf
den
Erwerb
von
Aktien
durch
oder
für
Arbeitnehmer
der
Gesellschaft
oder
einer
mit
ihr
verbundenen
Gesellschaft
getätigt
werden.
Paragraphs
1
to
5
shall
not
apply
to
transactions
concluded
by
banks
and
other
financial
institutions
in
the
normal
course
of
business,
nor
to
transactions
effected
with
a
view
to
the
acquisition
of
shares
by
or
for
the
company's
employees
or
the
employees
of
an
associate
company.
DGT v2019
Entsprechend
ist
davon
auszugehen,
dass
jeglicher
CSTP
gewährte
Ausgleich
geeignet
wäre,
den
Wettbewerb
bei
der
Erbringung
von
Personenverkehrsdiensten
per
Bus
zu
verfälschen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
derart
zu
beeinträchtigen,
dass
er
zum
einen
Verkehrsunternehmen
aus
anderen
Mitgliedstaaten
erschweren
würde,
ihre
Dienste
in
Italien
anzubieten,
und
zum
anderen
die
Marktposition
von
CSTP
stärken
würde,
indem
das
Unternehmen
von
Kosten
entlastet
würde,
die
es
normalerweise
im
Rahmen
seiner
laufenden
Geschäfte
oder
normalen
Wirtschaftstätigkeit
tragen
müsste.
The
Commission
therefore
concludes
that
the
parameters
on
the
basis
of
which
the
alleged
undercompensation
was
calculated
by
the
court-appointed
experts
were
not
established
in
advance
and
that
therefore
the
second
Altmark
condition
does
not
appear
to
have
been
complied
with
in
relation
to
the
non-notified
measure.
DGT v2019
Absatz
1
ist
weder
auf
den
Erwerb
im
Rahmen
der
laufenden
Geschäfte
der
Gesellschaft
noch
auf
den
Erwerb,
der
auf
Anordnung
oder
unter
Aufsicht
einer
Verwaltungsbehörde
oder
eines
Gerichts
erfolgt,
noch
auf
den
Erwerb
an
der
Börse
anzuwenden.
Paragraph
1
shall
not
apply
to
acquisitions
effected
in
the
normal
course
of
the
company's
business,
to
acquisitions
effected
at
the
instance
or
under
the
supervision
of
an
administrative
or
judicial
authority,
or
to
stock
exchange
acquisitions.
DGT v2019
Absätze
1
bis
5
gelten
nicht
für
Rechtsgeschäfte,
die
im
Rahmen
der
laufenden
Geschäfte
der
Banken
und
anderer
Finanzinstitute
getätigt
werden,
und
auch
nicht
für
Geschäfte,
die
im
Hinblick
auf
den
Erwerb
von
Aktien
durch
oder
für
Arbeitnehmer
der
Gesellschaft
oder
einer
mit
ihr
verbundenen
Gesellschaft
getätigt
werden.
Paragraphs
1
to
5
shall
not
apply
to
transactions
concluded
by
banks
and
other
financial
institutions
in
the
normal
course
of
business,
nor
to
transactions
effected
with
a
view
to
the
acquisition
of
shares
by
or
for
the
company's
employees
or
the
employees
of
an
associate
company.
DGT v2019
Rumänien
unterstreicht,
Automobile
Craiova
und
DWAR
hätten
dem
Staat
gegenüber
keine
Schulden,
mit
Ausnahme
von
im
Rahmen
der
laufenden
Geschäfte
entstandenen
Schulden.
It
emphasises
that
Automobile
Craiova
and
DWAR
do
not
have
any
outstanding
debts
towards
the
State,
except
those
deriving
from
the
normal
course
of
business.
DGT v2019
Was
die
im
Rahmen
der
laufenden
Geschäfte
entstandenen
Verbindlichkeiten
betrifft,
so
hat
Rumänien
erklärt,
diese
würden
nicht
von
der
AVAS
übernommen,
sondern
von
DWAR
getragen.
As
regards
current
liabilities
deriving
from
the
normal
course
of
business,
Romania
argued
that
these
will
not
be
taken
over
by
AVAS
but
will
be
paid
by
DWAR.
DGT v2019
So
wurde
eine
Bestimmung
auf
genommen,
die
für
private
Unternehmen
von
entscheiden
der
Bedeutung
ist
und
nach
der
die
Mitglieder
„internationale
Übertragungen
und
Zahlungen
im
Rahmen
laufender
Geschäfte,
die
mit
ihren
besonderen
Verpflichtungen
zu
sammenhängen,"
zulassen
müssen.
The
Article
'Negotiation
of
specific
commitments'
states
that
the
process
of
progressive
liberalization
shall
be
advanced
in
each
such
round,
through
bilateral,
plurilateral
or
multilateral
negotiations
directed
towards
increasing
the
general
level
of
specific
commitments.
EUbookshop v2
Auf
jeden
Fall
sollte
dafür
ein
Aktionärsbeschluss
erforderlich
sein,
sofern
die
Unterstützung
nicht
im
Rahmen
der
laufenden
Geschäfte
im
Sinne
von
Artikel
23
Absatz
2
der
Zweiten
Richtlinie
gewährt
wird.
In
any
case,
a
shareholders'
resolution
should
be
required,
unless
the
assistance
is
given
in
the
company's
ordinary
course
of
business
as
provided
under
Article
23
§2
of
the
Second
Directive.
ParaCrawl v7.1
Die
hohe
Finanzkraft
der
KWS
Gruppe
zeigt
sich
auch
im
Cashflow
aus
laufender
Geschäfts-tätigkeit,
der
sich
um
46
%
auf
75
Mio
€
erhöhte.
The
KWS
Group’s
great
financial
strength
is
also
reflected
in
its
net
cash
from
operating
activities,
which
increased
by
46%
to
€75
million.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
laufenden
Geschäfts
anonymisieren
und
aggregieren
wir
die
Daten
von
Zeit
zu
Zeit
für
Berichtszwecke.
As
part
of
ongoing
business,
we
from
time
to
time
anonymise
and
aggregate
data
for
reporting
purposes.Â
ParaCrawl v7.1
Er
verantwortet
künftig
zentrale
Projekte
und
Sonderaufgaben,
die
sich
im
Rahmen
des
laufenden
geschäftlichen
Transformationsprozesses
der
COMPAREX-Gruppe
ergeben.
In
the
future,
he
will
be
responsible
for
central
projects
and
special
tasks
that
arise
as
part
of
the
ongoing
business
transformation
processes
of
the
COMPAREX
Group.
ParaCrawl v7.1