Übersetzung für "Im laufenden geschäft" in Englisch

Im laufenden Geschäft Ökosystem, neue Ideen sind Sauerstoff für Ihr Unternehmen.
In the current business ecosystem, new ideas are oxygen for your business.
ParaCrawl v7.1

Biohort und Ascendor arbeiten im laufenden Geschäft eng miteinander zusammen.
Biohort and Ascendor work together closely in the current business.
ParaCrawl v7.1

Die Annahme von Geschäftsanteilen einer SCE als Sicherheit im laufenden Geschäft genossenschaftlicher Kreditinstitute ist jedoch zulässig.
An SCE's shares may, however, be accepted as security in the ordinary transactions of SCE credit institutions.
JRC-Acquis v3.0

Aufgrund der anhaltend hohen Nachfrage im laufenden Geschäft liegen die Umsatz- und Ertragskennzahlen der paragon AG...
As a result of sustained high demand in its current business, paragon AG has reported revenue and earnings for the first...
ParaCrawl v7.1

Bereinigt um diese Sondereffekte belief sich die Ergebnisverbesserung im laufenden Geschäft auf 96,4 Prozent.2007 war das erste komplette Jahr der BA-CA in ihrer Funktion als CEE-Holding.
Adjusted for these special effects, results from current business improved by 96.4 per cent. 2007 was the first full year of Bank Austria Creditanstalt in its function as sub-holding company for CEE operations.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der anhaltend hohen Nachfrage im laufenden Geschäft liegen die Umsatz- und Ertragskennzahlen der paragon AG auch zum Ende des ersten Halbjahrs 2014 weiterhin über den eigenen Erwartungen.
As a result of sustained high demand in its current business, paragon AG has reported revenue and earnings for the first half of 2014 that remain above its own expectations.
ParaCrawl v7.1

Lange Lieferzeiten bei Karton und die Sicherstellung einer adäquaten Versorgung unserer Kunden waren in diesem Zusammenhang eine besondere Herausforderung im laufenden Geschäft.
Against this backdrop, long delivery periods for cartonboard and ensuring an adequate supply of our customers were a great challenge in the ongoing business.
ParaCrawl v7.1

Die US-Tochter der Darmstädter Firmengruppe konnte im laufenden Jahr ihr Geschäft mit den Automobilherstellern in den USA gegen den Branchentrend kräftig ausweiten.
The US subsidiary of the Darmstadt group saw strong growth in business with automobile manufacturers in the USA this year, contrary to the trend in the industry.
ParaCrawl v7.1

Oracle CX wendet eine praktische, adaptive Intelligenz an, die speziell dafür entwickelt wurde, bessere Geschäftsergebnisse im laufenden Geschäft zu erzielen.
Oracle CX leverages practical, adaptive intelligence that's purpose-built to drive better business results on the fly. 5.
ParaCrawl v7.1

Für die Wirtschaft schafft sie die Möglichkeit, in Zusammenarbeit mit führenden Wissenschaftlern der Akademia neue, nicht im laufenden Geschäft realisierbare Innovationsprojekte voranzutreiben und gegebenenfalls wieder in das Unternehmen zu integrieren.
For business, it created the opportunity to work together with leading scientists in academia to drive forward innovation projects in a way not possible during day-to-day business, and to integrate these back into the company if required.
ParaCrawl v7.1

Unser Unternehmensbereich Mobility Solutions wird in diesem Jahr seinen Umsatz im laufenden Geschäft voraussichtlich um vier Prozent steigern – er legt damit weiterhin doppelt so stark zu wie die Automobilproduktion.
This year, our Mobility Solutions business sector is expected to increase its sales from day-to-day business by four percent, and will thus continue to grow twice as fast as automobile production.
ParaCrawl v7.1

Der Fokus im laufenden Geschäft bleibt auf Verbesserungen der Kosteneffizienz und Produktoptimierungen zur Erschließung neuen Marktpotentials und Behauptung der Ertragskraft gerichtet.
Current business remains focused on improvements in cost efficiency and product optimization in order to develop new market potential and maintain profitability.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus forcieren die Kunden weiterhin Lagerabbau und disponieren sehr kurzfristig, wodurch die Volatilität im laufenden Geschäft deutlich angestiegen ist.
Moreover, customers continue trimming their inventories and planning very short term, which led to a significant rise in volatility in the ongoing business.
ParaCrawl v7.1

Unserem Anspruch nach Kostenführerschaft entsprechend haben wir im laufenden Geschäft den Fokus auf Maßnahmen zur Steigerung von Produktivität und Effizienz beibehalten.
In pursuit of cost leadership, we focused our day-to-day business on measures to increase productivity and efficiency.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehöre auch, Lager und Distribution mit einem bekannten großen Logistikunternehmen vorzubereiten, um im laufenden Geschäft zeitnah lieferfähig zu sein, hieß es während der Eröffnungsveranstaltung, zu der potentielle Kunden, die Fach- und Lokalpresse sowie Geschäftspartner geladen waren.
This includes storage and distribution preparations with a well-known, large logistics company to ensure that deliveries can be executed promptly during ongoing business operations, as it was referred to during the inauguration to which potential customers, the trade and local press, as well as business partners were invited.
ParaCrawl v7.1

Im laufenden Geschäft zeigte sich die Nachfragedynamik zu Jahresbeginn als kurzzeitiger Auffülleffekt der Supply Chain, dem zunehmende Volatilität und Verhaltenheit auf unseren europäischen Kernmärkten folgten.
In the ongoing business, demand dynamics at the beginning of the year were a short-time restocking effect of the supply chain, followed by increased volatility and caution in our European core markets.
ParaCrawl v7.1

Der deutliche Anstieg gegenüber dem Vorquartal (Q2: 8,6 Mio. EUR) ist im Wesentlichen auf die Integration der Graphia Gruppe und erfolgreiche Optimierungen im laufenden Geschäft zurückzuführen.
The significant increase compared to the previous quarter (Q2: EUR 8.6 million) is mainly attributable to the integration of the Graphia Group and successful optimizations in the current business.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus forcierten unsere Kunden den Lagerabbau und disponierten sehr kurzfristig, weshalb die Volatilität im laufenden Geschäft insgesamt stark zunahm.
Moreover, customers continued trimming their inventories and planning very short-term, which led to a significant rise in volatility in the ongoing business.
ParaCrawl v7.1

Sie vermindert lediglich die Kosten, die Unternehmen normalerweise im Rahmen ihres laufenden Geschäfts zu tragen hätten, und ist daher als Betriebsbeihilfe einzuordnen.
It merely reduces the costs which companies would normally have to bear in the course of pursuing their day-to-day business activities, and must, therefore, be classified as operating aid.
DGT v2019

Absätze 1 bis 5 gelten nicht für Rechtsgeschäfte, die im Rahmen der laufenden Geschäfte der Banken und anderer Finanzinstitute getätigt werden, und auch nicht für Geschäfte, die im Hinblick auf den Erwerb von Aktien durch oder für Arbeitnehmer der Gesellschaft oder einer mit ihr verbundenen Gesellschaft getätigt werden.
Paragraphs 1 to 5 shall not apply to transactions concluded by banks and other financial institutions in the normal course of business, nor to transactions effected with a view to the acquisition of shares by or for the company's employees or the employees of an associate company.
DGT v2019

Entsprechend ist davon auszugehen, dass jeglicher CSTP gewährte Ausgleich geeignet wäre, den Wettbewerb bei der Erbringung von Personenverkehrsdiensten per Bus zu verfälschen und den Handel zwischen Mitgliedstaaten derart zu beeinträchtigen, dass er zum einen Verkehrsunternehmen aus anderen Mitgliedstaaten erschweren würde, ihre Dienste in Italien anzubieten, und zum anderen die Marktposition von CSTP stärken würde, indem das Unternehmen von Kosten entlastet würde, die es normalerweise im Rahmen seiner laufenden Geschäfte oder normalen Wirtschaftstätigkeit tragen müsste.
The Commission therefore concludes that the parameters on the basis of which the alleged undercompensation was calculated by the court-appointed experts were not established in advance and that therefore the second Altmark condition does not appear to have been complied with in relation to the non-notified measure.
DGT v2019

Absatz 1 ist weder auf den Erwerb im Rahmen der laufenden Geschäfte der Gesellschaft noch auf den Erwerb, der auf Anordnung oder unter Aufsicht einer Verwaltungsbehörde oder eines Gerichts erfolgt, noch auf den Erwerb an der Börse anzuwenden.
Paragraph 1 shall not apply to acquisitions effected in the normal course of the company's business, to acquisitions effected at the instance or under the supervision of an administrative or judicial authority, or to stock exchange acquisitions.
DGT v2019

Absätze 1 bis 5 gelten nicht für Rechtsgeschäfte, die im Rahmen der laufenden Geschäfte der Banken und anderer Finanzinstitute getätigt werden, und auch nicht für Geschäfte, die im Hinblick auf den Erwerb von Aktien durch oder für Arbeitnehmer der Gesellschaft oder einer mit ihr verbundenen Gesellschaft getätigt werden.
Paragraphs 1 to 5 shall not apply to transactions concluded by banks and other financial institutions in the normal course of business, nor to transactions effected with a view to the acquisition of shares by or for the company's employees or the employees of an associate company.
DGT v2019

Rumänien unterstreicht, Automobile Craiova und DWAR hätten dem Staat gegenüber keine Schulden, mit Ausnahme von im Rahmen der laufenden Geschäfte entstandenen Schulden.
It emphasises that Automobile Craiova and DWAR do not have any outstanding debts towards the State, except those deriving from the normal course of business.
DGT v2019

Was die im Rahmen der laufenden Geschäfte entstandenen Verbindlichkeiten betrifft, so hat Rumänien erklärt, diese würden nicht von der AVAS übernommen, sondern von DWAR getragen.
As regards current liabilities deriving from the normal course of business, Romania argued that these will not be taken over by AVAS but will be paid by DWAR.
DGT v2019

So wurde eine Bestimmung auf genommen, die für private Unternehmen von entscheiden der Bedeutung ist und nach der die Mitglieder „internationale Übertragungen und Zahlungen im Rahmen laufender Geschäfte, die mit ihren besonderen Verpflichtungen zu sammenhängen," zulassen müssen.
The Article 'Negotiation of specific commitments' states that the process of progressive liberalization shall be advanced in each such round, through bilateral, plurilateral or multilateral negotiations directed towards increasing the general level of specific commitments.
EUbookshop v2

Auf jeden Fall sollte dafür ein Aktionärsbeschluss erforderlich sein, sofern die Unterstützung nicht im Rahmen der laufenden Geschäfte im Sinne von Artikel 23 Absatz 2 der Zweiten Richtlinie gewährt wird.
In any case, a shareholders' resolution should be required, unless the assistance is given in the company's ordinary course of business as provided under Article 23 §2 of the Second Directive.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Finanzkraft der KWS Gruppe zeigt sich auch im Cashflow aus laufender Geschäfts-tätigkeit, der sich um 46 % auf 75 Mio € erhöhte.
The KWS Group’s great financial strength is also reflected in its net cash from operating activities, which increased by 46% to €75 million.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des laufenden Geschäfts anonymisieren und aggregieren wir die Daten von Zeit zu Zeit für Berichtszwecke.
As part of ongoing business, we from time to time anonymise and aggregate data for reporting purposes.Â
ParaCrawl v7.1

Er verantwortet künftig zentrale Projekte und Sonderaufgaben, die sich im Rahmen des laufenden geschäftlichen Transformationsprozesses der COMPAREX-Gruppe ergeben.
In the future, he will be responsible for central projects and special tasks that arise as part of the ongoing business transformation processes of the COMPAREX Group.
ParaCrawl v7.1