Übersetzung für "Im kontext sehen" in Englisch

Andererseits müssen wir bestimmte Sachverhalte im Kontext sehen.
On the other hand, we need to put certain situations in context.
Europarl v8

Diese drei Dinge muss man immer im Kontext sehen.
These three considerations must always be seen in context.
Europarl v8

Aber lassen Sie uns ehrlich sein und die Dinge im Kontext sehen.
But let us be honest and put things into perspective.
TildeMODEL v2018

Man muss ihn im Kontext sehen.
But you got to look at it in context.
OpenSubtitles v2018

Der Stellenwen von Interaktionen im schulischen Kontext Wie sehen Schüler Kommunikationstätigkeiten?
The role of interactive exchanges in a school context 1.4. How do pupils perceive communication activities? 2.
EUbookshop v2

Das muss man im historischen Kontext sehen.
You have to look at it in a historical context.
OpenSubtitles v2018

Aber um es mal im Kontext zu sehen:
But to put that in context:
QED v2.0a

Man sollte Religionen wie Islam, Judentum, Christentum im historischen Kontext sehen.
You should see religions like Islam, Judaism and Christianity in historical contexts.
ParaCrawl v7.1

Lokalisieren Sie Inhalte im Kontext und sehen Sie Aktualisierungen in interaktiven Live-Vorschauen.
Localize content in context and see updates in interactive, live previews.
CCAligned v1

Jetzt können Sie Unterhaltungen leichter folgen und hochgeladene Dateien im Kontext sehen.
It is now easier to follow a dialog, and see uploaded documents in context.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, die Dinge im größeren Kontext zu sehen.
It's important to see things in the larger context.
ParaCrawl v7.1

Die Schule habe ihm geholfen, Themen im globalen Kontext zu sehen.
He points out that the school has helped him see issues in a global context.
ParaCrawl v7.1

Eine produktivere Weise, Zivilisationen zu betrachten würde sie im historischen Kontext sehen sollen.
A more productive way to look at civilizations would be to see them in historical context.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, es ist wichtig, den Bericht im Kontext zu sehen, in dem er geschrieben ist.
I think it is important to recognise the report in the context in which it is set.
Europarl v8

Wir müssen alle relevanten Richtlinien im Kontext sehen: die Wasserrahmenrichtlinie, die Richtlinie für prioritäre Stoffe, die Nitratrichtlinie und die Pflanzenschutzmittelrichtlinie.
We must consider in their context all the relevant directives: the Water Framework Directive, the Priority Substances Directive, the Nitrates Directive and the Plant Protection Products Directive.
Europarl v8

Ich glaube, eines der Probleme mit Schulmathematik ist die Tatsache, dass die Schulen Mathematik nicht im Kontext der Welt sehen, in der wir leben.
I think one of the problems about school mathematics is it doesn't look at how mathematics is embedded in the world we live in.
TED2013 v1.1

Aber um es mal im Kontext zu sehen: Vor 5,93 Millionen Jahren begannen unsere ersten Primatenvorfahren aufrecht zu gehen.
But to put that in context: 5.93 million years ago was when our earliest primate human ancestors stood up.
TED2020 v1

Nähere Angaben über die Größenordnung der angegangenen Probleme (um die Dimension der EU-Finanz­hilfe im richtigen Kontext zu sehen) hätte diesen Textpassagen allerdings weitaus mehr Aussagekraft verliehen.
Even so, some indication of the scale of the problems being tackled (so that the dimensions of the EU's financial assistance can be seen in context) would have been a relevant improvement.
TildeMODEL v2018

Eine vernünftige Maßnahme, die zu bewaffnen, aber wenn sie das nicht im Kontext sehen... Maschinengewehre....
Avery sensible precaution that they should be armed, but, taken out of context, machine guns...
OpenSubtitles v2018

Ein sehr wichtiger Punkt wurde mit der Feststellung angesprochen, daß die Frage der Wertsteigerung nicht nur im nationalen, sondern auch im internationalen Kontext zu sehen ist.
The presentations and other interventions made by representatives of the countries revealed that administrative sources are used in all countries for statistical purposes to at least some extent.
EUbookshop v2

Der Vorsitzende Richter Martin Schultze-Griebler vertrat die Auffassung, dass gemäß ständiger Urteilspraxis des Bundesverfassungsgerichts „streitbare Medienäußerungen stets im Kontext“ zu sehen seien.
The presiding judge Martin Schultze-Griebler took the view, that under established practice of the higher law, media utterances are to be seen in context of the situation.
WikiMatrix v1

Das Ziel seiner Arbeit ist, die europäischen Entscheidungsträger durch technisch-wirtschaftliche Analysen zu unterstützen, indem mit der Wissenschaft und Technologie zusammenhängende Entwicklungen, ihre sektorübergreifenden Folgen, ihre gegenseitige Beziehung im sozioökonom¡sehen Kontext und zukünftige politische Implikationen mitverfolgt und analysiert und die Informationen zum rechten Zeitpunkt und in integrierter Form präsentiert werden.
The mission of the Institute is to provide technoeconomic analysis support to European decision makers, by monitoring and analysing Science & Technology related developments, their cross- sectoral impact, their inter-relationship in the socioeconomic context and future policy implications and to present this information in a timely and integrated way. The IPTS is a unique public advisory body, independent from special national or commercial interests, closely associated with the EU policymaking process.
EUbookshop v2

Man muß dies allerdings im richtigen Kontext sehen, da die Landwirtschaft eine Fachrichtung mit einer relativ geringen „akademischen Bevölkerung" ist, was mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit der Hauptgrund für ihre niedrige Position ist.
However, the observation must be set in context since agriculture is a subject with a relatively small 'academic population' anyway, which is almost certainly the main reason for its low position.
EUbookshop v2

Dies auch des halb, weil dieser Bereich nicht isoliert von allen anderen angegangen werden kann: es ist ein Bereich mit vielen Verbindungen zu den anderen Agrarbereichen, der folglich im Kontext zu sehen ist.
Nor can that sector be dealt with in isolation from all the others: it is a sector which has many similarities with other agricultural sectors and which must be seen in its proper context.
EUbookshop v2

Der Punkt ist, du musst bereit sein, deine bisherige menschliche Existenz im richtigen Kontext zu sehen.
My point is, you just need to be willing to put your prior human existence into the proper context.
OpenSubtitles v2018

Eine fundamentale Fähigkeit, denn nicht alle Produkte sind für den gleichen Einsatzbereich, den gleichen Fahrertyp und gleiche Konditionen vorgesehen, weshalb es wichtig ist Produkte nicht absolut, sondern immer im richtigen Kontext zu sehen und bewerten.
A fundamental ability, since not every product is made for the same exact area of use, type of rider, or conditions. Out of that particular reason it is important to not look at the product in a single-minded manner, but rather rate it in its intended context.
ParaCrawl v7.1