Übersetzung für "Im kontext sehen" in Englisch
Andererseits
müssen
wir
bestimmte
Sachverhalte
im
Kontext
sehen.
On
the
other
hand,
we
need
to
put
certain
situations
in
context.
Europarl v8
Diese
drei
Dinge
muss
man
immer
im
Kontext
sehen.
These
three
considerations
must
always
be
seen
in
context.
Europarl v8
Aber
lassen
Sie
uns
ehrlich
sein
und
die
Dinge
im
Kontext
sehen.
But
let
us
be
honest
and
put
things
into
perspective.
TildeMODEL v2018
Man
muss
ihn
im
Kontext
sehen.
But
you
got
to
look
at
it
in
context.
OpenSubtitles v2018
Der
Stellenwen
von
Interaktionen
im
schulischen
Kontext
Wie
sehen
Schüler
Kommunikationstätigkeiten?
The
role
of
interactive
exchanges
in
a
school
context
1.4.
How
do
pupils
perceive
communication
activities?
2.
EUbookshop v2
Das
muss
man
im
historischen
Kontext
sehen.
You
have
to
look
at
it
in
a
historical
context.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
es
mal
im
Kontext
zu
sehen:
But
to
put
that
in
context:
QED v2.0a
Man
sollte
Religionen
wie
Islam,
Judentum,
Christentum
im
historischen
Kontext
sehen.
You
should
see
religions
like
Islam,
Judaism
and
Christianity
in
historical
contexts.
ParaCrawl v7.1
Lokalisieren
Sie
Inhalte
im
Kontext
und
sehen
Sie
Aktualisierungen
in
interaktiven
Live-Vorschauen.
Localize
content
in
context
and
see
updates
in
interactive,
live
previews.
CCAligned v1
Jetzt
können
Sie
Unterhaltungen
leichter
folgen
und
hochgeladene
Dateien
im
Kontext
sehen.
It
is
now
easier
to
follow
a
dialog,
and
see
uploaded
documents
in
context.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
die
Dinge
im
größeren
Kontext
zu
sehen.
It's
important
to
see
things
in
the
larger
context.
ParaCrawl v7.1
Die
Schule
habe
ihm
geholfen,
Themen
im
globalen
Kontext
zu
sehen.
He
points
out
that
the
school
has
helped
him
see
issues
in
a
global
context.
ParaCrawl v7.1
Eine
produktivere
Weise,
Zivilisationen
zu
betrachten
würde
sie
im
historischen
Kontext
sehen
sollen.
A
more
productive
way
to
look
at
civilizations
would
be
to
see
them
in
historical
context.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
es
ist
wichtig,
den
Bericht
im
Kontext
zu
sehen,
in
dem
er
geschrieben
ist.
I
think
it
is
important
to
recognise
the
report
in
the
context
in
which
it
is
set.
Europarl v8
Wir
müssen
alle
relevanten
Richtlinien
im
Kontext
sehen:
die
Wasserrahmenrichtlinie,
die
Richtlinie
für
prioritäre
Stoffe,
die
Nitratrichtlinie
und
die
Pflanzenschutzmittelrichtlinie.
We
must
consider
in
their
context
all
the
relevant
directives:
the
Water
Framework
Directive,
the
Priority
Substances
Directive,
the
Nitrates
Directive
and
the
Plant
Protection
Products
Directive.
Europarl v8
Ich
glaube,
eines
der
Probleme
mit
Schulmathematik
ist
die
Tatsache,
dass
die
Schulen
Mathematik
nicht
im
Kontext
der
Welt
sehen,
in
der
wir
leben.
I
think
one
of
the
problems
about
school
mathematics
is
it
doesn't
look
at
how
mathematics
is
embedded
in
the
world
we
live
in.
TED2013 v1.1
Aber
um
es
mal
im
Kontext
zu
sehen:
Vor
5,93
Millionen
Jahren
begannen
unsere
ersten
Primatenvorfahren
aufrecht
zu
gehen.
But
to
put
that
in
context:
5.93
million
years
ago
was
when
our
earliest
primate
human
ancestors
stood
up.
TED2020 v1
Nähere
Angaben
über
die
Größenordnung
der
angegangenen
Probleme
(um
die
Dimension
der
EU-Finanzhilfe
im
richtigen
Kontext
zu
sehen)
hätte
diesen
Textpassagen
allerdings
weitaus
mehr
Aussagekraft
verliehen.
Even
so,
some
indication
of
the
scale
of
the
problems
being
tackled
(so
that
the
dimensions
of
the
EU's
financial
assistance
can
be
seen
in
context)
would
have
been
a
relevant
improvement.
TildeMODEL v2018
Eine
vernünftige
Maßnahme,
die
zu
bewaffnen,
aber
wenn
sie
das
nicht
im
Kontext
sehen...
Maschinengewehre....
Avery
sensible
precaution
that
they
should
be
armed,
but,
taken
out
of
context,
machine
guns...
OpenSubtitles v2018
Ein
sehr
wichtiger
Punkt
wurde
mit
der
Feststellung
angesprochen,
daß
die
Frage
der
Wertsteigerung
nicht
nur
im
nationalen,
sondern
auch
im
internationalen
Kontext
zu
sehen
ist.
The
presentations
and
other
interventions
made
by
representatives
of
the
countries
revealed
that
administrative
sources
are
used
in
all
countries
for
statistical
purposes
to
at
least
some
extent.
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
Richter
Martin
Schultze-Griebler
vertrat
die
Auffassung,
dass
gemäß
ständiger
Urteilspraxis
des
Bundesverfassungsgerichts
„streitbare
Medienäußerungen
stets
im
Kontext“
zu
sehen
seien.
The
presiding
judge
Martin
Schultze-Griebler
took
the
view,
that
under
established
practice
of
the
higher
law,
media
utterances
are
to
be
seen
in
context
of
the
situation.
WikiMatrix v1
Das
Ziel
seiner
Arbeit
ist,
die
europäischen
Entscheidungsträger
durch
technisch-wirtschaftliche
Analysen
zu
unterstützen,
indem
mit
der
Wissenschaft
und
Technologie
zusammenhängende
Entwicklungen,
ihre
sektorübergreifenden
Folgen,
ihre
gegenseitige
Beziehung
im
sozioökonom¡sehen
Kontext
und
zukünftige
politische
Implikationen
mitverfolgt
und
analysiert
und
die
Informationen
zum
rechten
Zeitpunkt
und
in
integrierter
Form
präsentiert
werden.
The
mission
of
the
Institute
is
to
provide
technoeconomic
analysis
support
to
European
decision
makers,
by
monitoring
and
analysing
Science
&
Technology
related
developments,
their
cross-
sectoral
impact,
their
inter-relationship
in
the
socioeconomic
context
and
future
policy
implications
and
to
present
this
information
in
a
timely
and
integrated
way.
The
IPTS
is
a
unique
public
advisory
body,
independent
from
special
national
or
commercial
interests,
closely
associated
with
the
EU
policymaking
process.
EUbookshop v2
Man
muß
dies
allerdings
im
richtigen
Kontext
sehen,
da
die
Landwirtschaft
eine
Fachrichtung
mit
einer
relativ
geringen
„akademischen
Bevölkerung"
ist,
was
mit
an
Sicherheit
grenzender
Wahrscheinlichkeit
der
Hauptgrund
für
ihre
niedrige
Position
ist.
However,
the
observation
must
be
set
in
context
since
agriculture
is
a
subject
with
a
relatively
small
'academic
population'
anyway,
which
is
almost
certainly
the
main
reason
for
its
low
position.
EUbookshop v2
Dies
auch
des
halb,
weil
dieser
Bereich
nicht
isoliert
von
allen
anderen
angegangen
werden
kann:
es
ist
ein
Bereich
mit
vielen
Verbindungen
zu
den
anderen
Agrarbereichen,
der
folglich
im
Kontext
zu
sehen
ist.
Nor
can
that
sector
be
dealt
with
in
isolation
from
all
the
others:
it
is
a
sector
which
has
many
similarities
with
other
agricultural
sectors
and
which
must
be
seen
in
its
proper
context.
EUbookshop v2
Der
Punkt
ist,
du
musst
bereit
sein,
deine
bisherige
menschliche
Existenz
im
richtigen
Kontext
zu
sehen.
My
point
is,
you
just
need
to
be
willing
to
put
your
prior
human
existence
into
the
proper
context.
OpenSubtitles v2018
Eine
fundamentale
Fähigkeit,
denn
nicht
alle
Produkte
sind
für
den
gleichen
Einsatzbereich,
den
gleichen
Fahrertyp
und
gleiche
Konditionen
vorgesehen,
weshalb
es
wichtig
ist
Produkte
nicht
absolut,
sondern
immer
im
richtigen
Kontext
zu
sehen
und
bewerten.
A
fundamental
ability,
since
not
every
product
is
made
for
the
same
exact
area
of
use,
type
of
rider,
or
conditions.
Out
of
that
particular
reason
it
is
important
to
not
look
at
the
product
in
a
single-minded
manner,
but
rather
rate
it
in
its
intended
context.
ParaCrawl v7.1