Übersetzung für "Im dunkel der nacht" in Englisch
Leise
stahlen
sie
sich
im
Dunkel
der
Nacht
davon.
They
stole
away
quietly
in
the
dark
of
night.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Dunkel
der
Nacht
wartet
etwas
auf
Kinder
ohne
Acht!
There
are,
urn,
things
in
the
night
waiting
for
children
who
stray
out
of
the
light.
OpenSubtitles v2018
Cäsar,
Ihr
lauft
fort,
im
Dunkel
der
Nacht.
Caesar,
you
running
off
at
night
like
this.
OpenSubtitles v2018
Haltet
inne
bei
Gott,
sie
verlangen
ihr
Abendmahl
im
Dunkel
der
Nacht.
Seized
by
God,
they
cry
for
succor
in
the
dark
of
the
light.
OpenSubtitles v2018
Eure
Seelen
werden
dort
unten
versinken,
im
Dunkel
der
Nacht!
And
your
souls
will
vanish
down
there,
in
the
dark
of
the
night!
OpenSubtitles v2018
Er
entkam
im
Dunkel
der
Nacht.
No.
He
escaped
into
the
night.
OpenSubtitles v2018
Im
Dunkel
der
Nacht
sind
die
Dinge
im
Straßenlicht
weitestgehend
sichtbar.
In
the
dark
of
the
night,
things
are
mostly
visible
under
the
street
light.
ParaCrawl v7.1
Bald
war
Worrtans
Stamm
im
Dunkel
der
Nacht
verschwunden.
Soon
Worrtan
?s
tribe
had
disappeared
in
the
darkness
of
the
night.
ParaCrawl v7.1
Sie
tarnten
sich
im
Dunkel
der
Nacht
und
erkundeten
vier
Außenposten,
bevor
sie
Danak
fanden.
Cloaking
themselves
in
the
darkness
of
the
night,
Surro's
team
scouted
four
outposts
before
spotting
Danak.
ParaCrawl v7.1
Im
Dunkel
der
Nacht
ist
das
Heulen
eines
Werwolfs
womöglich
die
Antwort
auf
ein
Gebet.
In
the
dark
of
night,
a
werewolf's
howl
might
be
a
prayer
answered.
Feature
ParaCrawl v7.1
Im
Schweigen
und
Dunkel
der
Nacht
wird
das
Licht
Wort
und
Botschaft
der
Hoffnung.
In
the
silence
and
the
darkness
of
the
night,
the
light
becomes
a
word
and
message
of
hope.
ParaCrawl v7.1
Im
Dunkel
der
Nacht
Koop-Ausdauer:
Sichern
Sie
nachts
in
einer
einzigen
Expedition
3
Feindlager
15
?
For
the
Night
is
Dark
Endurance
Co-op
Challenge:
Clear
3
Enemy
Camps
at
night
in
a
single
expedition
15
?
ParaCrawl v7.1
Mit
Stab
und
wehendem
Mantel
weist
er
den
rechten
Weg
im
Dunkel
der
Nacht.
With
his
baton
and
his
coat,
he
shows
us
the
right
way
in
the
darkness.
ParaCrawl v7.1
Manches
dieser
Kriegsgeschreie
sind
wie
das
Pfeifen
des
ängstlichen
Menschen
im
Dunkel
der
Nacht.
Some
of
these
war
cries
are
like
the
whistling
of
the
timid
person
in
the
dark
of
the
night.
ParaCrawl v7.1
Die
CIA,
die
ihn
ursprünglich
in
den
siebziger
Jahren
einsetzte,
kümmert
sich
gern
um
ihre
Leute,
und
es
besteht
der
Verdacht,
daß
die
Amerikaner
Druck
auf
die
britische
Regierung
ausüben,
damit
man
ihn
im
Dunkel
der
Nacht
seelenruhig
zurück
nach
Chile
verschwinden
läßt.
The
CIA
which
installed
him
originally
in
the
1970s
like
to
look
after
their
own
and
there
is
a
suspicion
that
the
Americans
are
leaning
on
the
British
Government
to
let
him
slip
quietly
back
to
Chile
in
the
night.
Europarl v8
Fahrten
über
das
Mittelmeer
im
Dunkel
der
Nacht,
in
überfüllten,
schwankenden
Booten
endeten
oftmals
auf
dem
Meeresgrund.
The
overcrowded,
leaking
boats
which
cross
the
Mediterranean
under
cover
of
darkness
only
too
often
end
up
at
the
bottom
of
the
sea.
Europarl v8
Es
gelang
ihnen
im
Dunkel
der
Nacht
insgeheim
einen
Weg
zu
finden...
Catherine
und
mich
zu
besuchen.
Anyway,
they
found
a
way
to
call,
secretly,
at
night,
upon
Katherine
and
me.
OpenSubtitles v2018
Im
dunkel
der
Nacht,
ist
alles
was
wir
wollen
genug
Licht,
um
nicht
unsere
Zehen
zu
stoßen,
auf
dem
Weg
zur
Toilette.
In
the
dark
of
night,
all
we
want
is
enough
light
so
that
we
don't
stub
our
toe
on
the
way
to
the
toilet.
OpenSubtitles v2018
Beispielsweise
wurden
am
8.
Oktober
1991
drei
junge
Männer
im
tiefsten
Dunkel
der
Nacht
aus
ihren
Häusern
entführt,
und
am
nächsten
Morgen
fand
man
ihre
Leichen
schwelend
auf
einem
Reifenstapel.
For
example,
on
the
night
of
8
October
1991
three
young
men
were
abducted
from
their
homes
in
the
dead
of
night
and
the
following
morning
their
bodies
were
discovered
smouldering
on
a
pile
of
tyres.
EUbookshop v2
Kurz
vor
Neujahr
war
zur
allgemeinen
Überraschung
zu
vernehmen,
daß
in
Brüssel
neue
Gebäude
errichtet
werden,
beinahe
verschämt,
in
aller
Heimlich
keit,
im
Dunkel
der
Nacht.
Similarly,
we
would
like
to
know
the
intentions
of
the
presidency
in
relation
to
the
implementation
of
social
policy
and
the
inclusion
in
the
treaties
of
the
protocol
entered
into
by
the
Eleven.
EUbookshop v2
Doch
Kerenyi
blieb
souverän
und
besiegte
den
Russen
im
Dunkel
der
Nacht
–
dies
bedeutete,
dass
er
Conti
in
der
Gesamtwertung
schon
überholt
hatte
und
zu
diesem
Zeitpunkt
als
King
of
Europe-Champion
2012
feststand.
But
Kerenyi
remained
confident
and
defeated
the
Russian
in
the
dark
of
the
night
-
which
meant
that
he
had
overtaken
Conti
in
the
standings
and
already
at
that
point
it
was
clear,
that
Kerenyi
is
King
of
Europe
Champion
2012.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
stimmungsvolles
Bild:
die
geschwungenen
Formen
der
Hadid'schen
Blüten
glänzen
in
dem
Licht,
das
aus
den
Fenstern
des
hell
erleuchteten
Ausstellungshauses
fällt,
während
sich
die
anderen
Skulpturen
im
Garten
des
Museums
schemenhaft
im
Dunkel
der
Nacht
verlieren.
It
is
an
atmospheric
image:
the
rounded
forms
of
Hadid's
flowers
gleam
in
the
daylight
that
floods
the
bright
exhibition
hall
while
the
other
sculptures
in
the
museum's
garden
become
lost
in
the
sketchy
obscurity
of
the
nighttime
darkness.
ParaCrawl v7.1
Versteht
Ihr
das
Gefühl
der
Angst
und
Unsicherheit
einer
Frau,
die
vor
dem
Schatten
eines
Mannes
im
Dunkel
der
Nacht
flieht?
Do
you
understand
a
woman's
feeling
of
fear
and
insecurity
as
she
flees
men's
shadows
in
the
dark
of
night?
ParaCrawl v7.1
Im
Dunkel
der
Nacht
waren
die
Gefangenen
nach
der
Arbeit
mit
Ziegelstaub
bedeckt,
man
konnte
nur
noch
ihre
Augen
erkennen.
In
the
darkness
of
night
after
work
prisoners
were
covered
with
brick
dust,
and
only
their
eyes
were
visible.
ParaCrawl v7.1