Übersetzung für "Im dialog stehen" in Englisch
Wir
müssen
im
Dialog
stehen,
und
das
können
wir
nicht
ohne
Sprachen.
We
need
to
have
dialogue
and
we
cannot
achieve
this
without
languages.
Europarl v8
Wir
wollen
offen
und
kontinuierlich
mit
mit
allen
Interessengruppen
im
Dialog
stehen.
We
want
to
maintain
regular
and
open
dialogue
with
all
stakeholders.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
wiederholte,
dass
Berlin
und
Moskau
im
Dialog
stehen
müssen...
But
she
repeated
that
Berlin
and
Moscow
must
stay
in
dialogue....
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
wird
die
methodologische
Selbstvergewisserung
der
fachwissenschaftlichen
Zugänge
im
interdisziplinären
Dialog
stehen.
The
central
topic
will
be
the
methodological
self-assurance
of
scientific
approaches
in
an
interdisciplinary
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
offen
und
kontinuierlich
mit
allen
Interessengruppen
im
Dialog
stehen.
We
want
to
maintain
regular
and
open
dialogue
with
all
stakeholders.
ParaCrawl v7.1
Im
Dialog
„Projektparameter“
stehen
folgende
Eigenschaften
zur
Verfügung.
The
following
properties
are
available
in
the
“Project
parameters”
dialog.
ParaCrawl v7.1
Im
Service-Dialog
stehen
zahlreiche
Service-Funktionen
wie
z.B.
die
Funktion
zum
Upgrade
des
Dateiformats
zur
Verfügung.
Numerous
service
functions
are
available
in
the
service
dialog,
such
as
the
function
for
upgrading
the
file
format.
ParaCrawl v7.1
Du
solltest
mit
Deinen
Kunden
im
Dialog
stehen
und
einen
emotionalen
Reiz
für
Deine
Marke
erstellen.
You
need
to
start
a
dialogue
with
your
customer
and
create
an
emotional
appeal
for
your
brand.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
unser
Konzept
konsequent
überall
in
der
Welt
prüfen,
damit
wir
starke
politische
Beziehungen
entwickeln
können,
um
die
Sicherheit
zu
fördern,
nicht
nur
für
uns
selbst,
sondern
auch
für
Drittländer,
für
Staaten,
mit
denen
wir
diese
Beziehung
haben
wollen
oder
mit
denen
wir
im
Dialog
stehen
wegen
der
Bedenken,
die
wir
haben.
We
have
to
consistently
view
our
approach
in
the
wider
world
as
being
about
developing
those
strong
political
relationships
in
order
to
promote
security,
not
only
for
ourselves
but
also
for
third
states,
for
states
with
whom
we
are
seeking
to
have
that
relationship
or
with
whom
we
are
in
dialogue
because
of
the
concerns
that
we
have.
Europarl v8
Ich
hoffe
sehr,
Frau
Kommissarin,
daß
Sie
bei
der
Definition
dessen,
was
wir
wollen,
ständig
mit
uns
im
Dialog
stehen
und
von
Anfang
an
auf
die
Stimme
des
Parlaments
hören
werden.
I
hope,
Commissioner,
that
you
will
participate
in
a
constant
dialogue
with
us
to
help
us
define
what
we
do
want,
and
that
you
will
listen
to
the
voice
of
Parliament
from
the
outset.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auch
dessen
bewusst
sein,
dass
die
Bevölkerung
in
vielen
Ländern,
vor
allem
in
Ländern,
mit
denen
wir
Handel
treiben
und
im
Dialog
stehen,
keine
Wasserversorgung
oder
noch
keinen
Zugang
zu
Trinkwasser
haben.
We
must
also
be
aware
that
many
populations,
particularly
countries
we
trade
with
and
have
dialogue
with,
have
had
their
water
supplies
cut
off
or
still
do
not
have
access
to
drinking
water.
Europarl v8
Um
die
Freiwilligentätigkeit
zu
unterstützen
und
die
soziale
Anerkennung
zu
fördern,
ist
eine
Zweckgemeinschaft
erforderlich,
und
bewährte
Praktiken
und
Erfahrungen
der
Akteure
wie
staatliche
Einrichtungen,
Wirtschaftsunternehmen,
Gewerkschaften
und
Freiwilligenorganisationen,
die
im
Dialog
stehen
und
partnerschaftlich
zusammenarbeiten,
müssen
zugänglich
gemacht
werden.
To
give
support
to
voluntary
work
and
enhance
social
recognition,
it
is
important
that
a
community
of
purpose
is
created,
with
transfer
of
best
practice
and
experience
by
the
active
players
-
government,
business,
trade
unions
and
voluntary
organisations
-
working
together
in
dialogue
and
in
partnership.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
jene,
die
in
der
EU
im
Bereich
innere
Sicherheit
forschen,
ausreichend
im
Dialog
mit
jenen
stehen,
die
im
Bereich
äußere
Sicherheit
forschen.
We
must
ensure
that
the
Union’s
research
efforts
in
the
area
of
internal
and
external
security
are
sufficiently
in
dialogue
with
one
another.
Europarl v8
Das
sind
die
drei
Hauptgründe
für
unser
Engagement
in
diesem
Bereich,
wobei
wir
mit
den
Marktteilnehmern,
was
äußerst
wichtig
ist,
und
natürlich
mit
dem
Parlament
im
Dialog
stehen.
These
are
the
three
main
reasons
why
we
are
working
on
this
matter,
through
a
dialogue
with
the
market,
which
is
very
important,
and,
of
course,
with
Parliament.
Europarl v8
Artikel
108
schließt
aber
nicht
aus
,
bei
den
genannten
Einrichtungen
erforderliche
Informationen
einzuholen
oder
mit
ihnen
im
Dialog
zu
stehen
.
Article
108
does
not
preclude
seeking
relevant
information
or
dialoguing
with
the
aforementioned
bodies
.
ECB v1
Zur
Erleichterung
gemeinsamer
Entscheidungen
ist
es
wichtig,
dass
die
am
Entscheidungsprozess
beteiligten
zuständigen
Behörden
im
Dialog
miteinander
stehen.
To
facilitate
the
reaching
of
joint
decisions,
it
is
important
that
the
competent
authorities
involved
in
the
decision-making
process
engage
in
a
dialogue
with
each
other,
in
particular
before
finalizing
the
risk
assessment
reports
and
joint
decisions.
DGT v2019
Die
Governance-Debatte
sollte
auch
die
Perspektive
einer
multikulturellen
Gesellschaft
umfassen,
in
der
verschiedene
Kulturen
im
Rahmen
einer
nachhaltigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
miteinander
im
Dialog
stehen.
The
debate
on
governance
must
also
incorporate
the
perspective
of
a
multicultural
society
in
which
different
cultures
maintain
dialogue
with
one
another
in
an
environment
of
sustainable
economic
and
social
development.
TildeMODEL v2018
Bei
den
für
Herbst
dieses
Jahres
noch
geplanten
Debatten
werden
die
Bildung
und
die
Rolle
der
Medien
im
interkulturellen
Dialog
im
Mittelpunkt
stehen.
Debates
later
this
autumn
will
address
education
and
the
role
of
the
media
in
intercultural
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrung
zeigt,
dass
Bewerter
während
des
gesamten
Programmzyklus’
mit
den
Programmverwaltern
im
Dialog
stehen
sollten
(siehe
Diagramm
18).
Experience
shows
that
evaluators
should
be
in
interaction
with
programme
managers
throughout
the
programme
cycle
(see
Figure
18).
EUbookshop v2
Letztendlich
sollten
die
Sozialpartner
in
jedem
Land
zu
diesen
Themen
im
Dialog
stehen,
wie
dies
auch
die
beiden
Richtlinien
fordern,
und
sollten
ernsthaft
erwägen,
ihre
jeweiligen
Regierungen
aufzufordern,
eine
Monitoringpflicht
einzuführen
oder
von
sich
aus
über
die
Einführung
eines
freiwilligen
Verhaltenskodex
nachdenken.
At
the
end
of
the
day,the
social
partners
in
each
country
should
engage
in
a
dialogue
about
these
issues,as
required
bythe
two
Directives,and
should
seriously
consider
requiring
the
respective
governments
to
introduce
monitoring
duties,or
consider
adopting
voluntary
codes
of
conduct
by
themselves.
EUbookshop v2
Zur
Zivilgesellschaft
gehören
auch
die
Sozialpartner
-
Gewerkschaften
und
Wirtschaftsverbände
-,
mit
denen
die
Institutionen
bereits
seit
langem
im
sozialen
Dialog
stehen.
Civil
society
includes
the
social
partners
-
the
trade
unions
and
economic
organisations
-
with
whom
the
institutions
have
already
been
engaged
in
'social
dialogue'
for
some
time.
EUbookshop v2
Mit
der
Rückkehr
Tris
Vonna-Michells
verfolgt
die
Kunsthalle
Zürich
die
Absicht,
junge
Künstler
in
ihrem
Schaffen
zu
begleiten
und
vertieft
das
Projekt,
über
einen
längeren
Zeitraum
mit
einen
Künstler
im
Dialog
zu
stehen.
Through
Tris
Vonna-Michell’s
return,
the
Kunsthalle
Zürich
is
actively
pursuing
the
objective
of
supporting
young
artists
in
their
work
and
consolidating
its
project
for
engaging
in
dialogue
with
an
artist
over
an
extended
period.
CCAligned v1
Dazu
im
Dialog
stehen
Werke
von
zeitgenössischen
Künstlern
und
Künstlerinnen
aus
Mittel-
und
Südamerika,
welche
die
Folgen
und
Auswirkungen
von
Diktaturen
aufgreifen.
These
pieces
are
presented
in
dialogue
with
works
by
contemporary
artists
from
Central
and
South
America
who
address
the
repercussions
and
lingering
effects
of
dictatorial
regimes.
ParaCrawl v7.1
Creglingen,
21.06.2012
–
"Photovoltaik
wird
von
Spezialisten
montiert,
mit
denen
wir
im
engen
Dialog
stehen
und
deren
Bedarf
und
Bedürfnisse
wir
kennen.
Creglingen,
21.06.2012
–
"Photovoltaics
are
installed
by
specialists
with
whom
we
work
in
close
dialogue
and
whose
needs
and
requirements
we
know.
ParaCrawl v7.1
Zum
40.
Jubiläum
des
Ökumenismusdekrets
veranstaltete
der
Päpstliche
Einheitsrat
vom
11.
bis
12.
November
2004
in
Rocca
di
Papa
einen
Kongreß,
zu
dem
Vertreter
aller
Bischofskonferenzen
der
Welt
und
aller
Kirchen,
mit
denen
wir
im
Dialog
stehen,
eingeladen
waren{1}.
On
the
occasion
of
the
fortieth
anniversary
of
the
Decree
on
Ecumenism
the
Pontifical
Council
For
Promoting
Christian
Unity
organized
from
11
to
12
November
2004
in
Rocca
di
Papa
a
congress,
to
which
it
invited
representatives
of
all
Bishops'
Conferences
of
the
world
and
of
all
Churches
we
are
engaged
with
in
dialogue
{1}.
ParaCrawl v7.1
Die
evangelischen
Christen
–
und
die
Katholiken,
die
mit
ihnen
im
Dialog
stehen
–
sind
dabei,
sich
auf
den
500.
Jahrestag
der
Reformation
vorzubereiten.
The
Evangelical
Christians
and
the
Catholics
in
dialogue
with
them
are
preparing
to
commemorate
the
fifth
centenary
of
the
Reformation.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
entwirft,
entwickelt
und
fertigt
Leuchten,
die
immer
mit
ihrer
Umgebung
und
dem
Betrachter
im
Dialog
stehen.
The
company
designs,
develops
and
produces
lights
that
are
in
continuous
dialogue
with
their
environment
and
the
beholder.
ParaCrawl v7.1