Übersetzung für "Im verhältnis zum" in Englisch
Die
angewendete
Gewalt
muss
im
Verhältnis
zum
ertragenen
Unrecht
stehen.
The
force
used
must
be
proportional
to
the
wrong
endured.
Europarl v8
Gegenwärtig
wird
die
Arbeit
im
Verhältnis
zum
viel
mobileren
Kapital
zu
stark
besteuert.
At
the
moment,
labour
is
overtaxed
in
relation
to
its
much
more
mobile
counterpart,
capital.
Europarl v8
Im
Verhältnis
zum
Patentrecht
beinhaltet
der
Gebrauchsmusterschutz
eine
schwächere
rechtliche
Stellung.
In
comparison
with
patent
rights,
the
protection
of
utility
models
has
a
weaker
legal
position.
Europarl v8
Außerdem
muß
die
Zollunion
im
Verhältnis
zum
allgemeinen
Haushalt
kostenneutral
sein.
Also,
the
Customs
Union
must
be
cost-neutral
in
terms
of
the
EU's
general
budget.
Europarl v8
Die
Kosten
werden
nicht
im
Verhältnis
zum
Umweltnutzen
stehen.
The
cost
will
not
be
proportional
to
the
environmental
benefit.
Europarl v8
Einen
klaren
Beleg
hierfür
bietet
der
Rekordtiefstand
der
Zahlungen
im
Verhältnis
zum
Bruttonationaleinkommen.
One
relevant
example
is
the
record
low
level
of
payments
in
relation
to
gross
national
income.
Europarl v8
Sie
hat
im
Verhältnis
zum
großen
Kopf
sehr
kleine
Augen.
Its
head
is
broad,
with
its
nostrils
at
the
end
of
a
proboscis.
Wikipedia v1.0
Der
zerbrechliche
und
weich-fleischige
Stiel
ist
im
Verhältnis
zum
Hut
lang.
The
fragile,
white
or
pale
greyish-rose
stipe
is
long
for
the
size
of
the
cap.
Wikipedia v1.0
Wer
hat
den
größten
Militäretat
im
Verhältnis
zum
BIP?
Who
has
the
biggest
budget
as
a
proportion
of
GDP?
TED2020 v1
Darüber
hinaus
dürfen
sie
sich
im
Verhältnis
zum
Eigenkapital
nicht
übermäßig
entwickeln.
Furthermore,
they
must
not
grow
excessively
in
relation
to
equity.
TildeMODEL v2018
Der
Artikel
bleibt
im
Verhältnis
zum
geltenden
Artikel
33
unverändert.
The
Article
is
unchanged
compared
with
the
current
Article
33.
TildeMODEL v2018
Der
Bruttoschuldenstand
im
Verhältnis
zum
BIP
belief
sich
2001
auf
39
%.
Gross
debt
relative
to
GDP
was
39%
in
2001.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
Auflagen
steht
somit
im
angemessenen
Verhältnis
zum
angestrebten
Ziel.
The
level
of
constraint
is
thus
proportionate
to
the
objective.
TildeMODEL v2018
Allerdings
kann
die
EU
im
Verhältnis
zum
Bedarf
nur
geringe
finanzielle
Hilfe
bereitstellen.
Nevertheless,
the
financial
support
which
the
EU
can
make
available
remains
limited
when
compared
to
the
needs.
TildeMODEL v2018
Der
Indikator
I.1
stellt
die
Börsenkapitalisierung
im
Verhältnis
zum
BIP
dar.
Indicator
I.1
is
market
capitalisation
as
percentage
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Der
Reingewinn
steht
im
Verhältnis
zum
zu
versteuernden
Kapital.
The
net
profit
is
set
in
relation
to
the
taxable
capital.
The
tax
rate
is
then
set
at
half
the
percentage
which
the
net
profit
constitutes
of
the
taxable
capital.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
sollten
im
Verhältnis
zum
angestrebten
Schutzniveau
stehen.
Measures
should
be
proportional
to
the
desired
level
of
protection.
TildeMODEL v2018
Diese
Beträge
fallen
jedoch
im
Verhältnis
zum
Gesamthaushalt
der
Agentur
kaum
ins
Gewicht.
However,
the
amount
of
these
fees
will
remain
minor
in
respect
of
the
total
budget
of
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
der
Geltungsbereich
der
Maßnahmen
im
Verhältnis
zum
europäischen
Schuhmarkt
weiter
reduziert.
This
further
reduces
the
scope
of
the
measures
in
relation
to
the
overall
Community
footwear
market.
DGT v2019
Gibt
die
Richtung
des
Schiffsverkehrs
im
Verhältnis
zum
Wasserstraßenverbindungsvektor
an.
Indicates
the
direction
of
the
flow
of
water
transport
traffic
in
relation
to
the
direction
of
the
water
transport
link
vector.
DGT v2019
Die
aufgefangene
Wassermenge
im
Verhältnis
zum
aufgespritzten
Wasser
prozentual
bestimmen.
Calculate
the
percentage
of
water
collected
versus
the
quantity
of
water
sprayed.
DGT v2019
Ferner
war
die
Produktionskapazität
dieses
Unternehmens
im
Verhältnis
zum
Gemeinschaftsverbrauch
begrenzt.
In
addition,
the
production
capacity
of
that
company
was
found
to
be
limited
compared
to
Community
consumption.
DGT v2019
Gleichzeitig
ist
das
öffentliche
Defizit
des
Landes
im
Verhältnis
zum
BIP
erheblich
zurückgegangen.
At
the
same
time,
the
country's
budget
deficit
has
declined
considerably
as
a
percentage
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Diese
Einfuhren
fallen
im
Verhältnis
zum
Gesamtverbrauch
der
EU
gering
aus.
These
imports
are
small
relative
to
total
EU
consumption.
TildeMODEL v2018