Übersetzung für "Im grunde" in Englisch

Im Grunde genommen verleiht die Telekommunikation Europa so etwas wie ein menschliches Antlitz.
After all, it is telecommunications that to a certain extent give Europe a human face.
Europarl v8

Im Grunde genommen wissen wir, was getan werden muss.
We basically know what must be done.
Europarl v8

Im Grunde sind wir uns alle der Lage bewusst.
After all, we are all aware of the situation.
Europarl v8

Im Grunde genommen ist an diesen Problemen nichts Überstaatliches.
Basically, there is nothing supranational about these issues.
Europarl v8

Im Grunde ist der Marktzugang für diese Produkte nicht effektiv beschränkt.
Essentially, market access for these products is not restricted effectively.
Europarl v8

Im Grunde genommen ein umgekehrter Generationenvertrag.
In essence, this represents an intergenerational contract in reverse.
Europarl v8

Im Grunde ist es an den Ägyptern, ihre eigenen Führer zu wählen.
It is, after all, up to Egyptians to choose their own leaders.
Europarl v8

Europa war im Grunde abwesend, ohne Zusammenhalt und ohne Reflexe.
It has basically been absent, with no cohesion and no reflexes.
Europarl v8

Im Grunde stimme ich ihm zu.
Basically I agree with him.
Europarl v8

Die EZB hat im Grunde Methoden von kommunistischen Ländern angewandt.
The ECB has basically been following the practice of Communist countries.
Europarl v8

Im Grunde genommen wurde jede konkrete Maßnahme zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit abgelehnt.
Essentially, every specific measure to deal with the problem was rejected.
Europarl v8

Sie bilden im Grunde den Kern.
They are in fact the crucial point.
Europarl v8

Im Grunde genommen handelt es sich um einen Informationsbericht.
Basically, it is a document for information.
Europarl v8

Ihre Überprüfung ist im Grunde sehr positiv ausgefallen.
Basically its review is pretty favourable.
Europarl v8

Wir müßten sie im Grunde auch durchführen, wenn die Erweiterung nicht anstünde.
Basically, we would still have to carry them out even if we were not faced with enlargement.
Europarl v8

Hier sind die mittel- und osteuropäischen Staaten im Grunde in einer absurden Situation.
Basically, the Central and Eastern European states find themselves in an absurd situation here.
Europarl v8

Dieser Bericht spricht im Grunde indirekt in winzigen Trippelschritten drei wesentliche Punkte an.
Basically, this report pussyfoots its way indirectly towards addressing three key points.
Europarl v8

Ich habe im Grunde nur aus ihnen zitiert.
Basically all I have done is quote from them.
Europarl v8

Im Grunde geht es überhaupt nicht um einen klassischen Beitritt.
Basically, this is not a traditional accession of States.
Europarl v8

Im Grunde genommen hat Russland einen Warnschuss vor unseren Bug abgefeuert.
Essentially, Russia has fired a warning shot across our bows.
Europarl v8

Im Grunde genommen schließt dies dauerhaft die Möglichkeit einer unabhängigen EU-Außenpolitik aus.
Essentially, this permanently excludes the potential for an independent EU foreign policy.
Europarl v8

Im Grunde geht es genau darum in einer Wirtschaftsunion.
After all, that is what economic union is all about.
Europarl v8