Übersetzung für "Ihrer ganzen" in Englisch

Die Steuerpolitik muß man in ihrer ganzen Vielschichtigkeit sehen.
The question of taxation must be considered in all its complexity.
Europarl v8

Aus beruflicher Sicht vergrößert sich die Lücke während ihrer ganzen Karriere.
From a professional point of view, then, the gaps widen throughout their careers.
Europarl v8

Wir verstehen also die Situation in ihrer ganzen Komplexität.
So, we understand the situation in its full complexity.
Europarl v8

Die Teilnehmer haben daher die Gelegenheit, die Hauptstadt in ihrer ganzen Vielfalt:
The participants will thus be able to discover the capital in all its diversity.
ELRA-W0201 v1

Was wir sehen sind menschliche Wesen in ihrer ganzen Vielfalt.
What we see are human beings in all their multiplicity.
TED2020 v1

Wann haben Sie das letzte Mal Weihnachten gemeinsam mit Ihrer ganzen Familie gefeiert?
When was the last time you celebrated Christmas with your whole family?
Tatoeba v2021-03-10

Wir mussten die starken Japaner besiegen mit ihrer ganzen Technik.
We had to beat the powerful Japanese with all of their technology.
TED2020 v1

Dass sie das Lokal hat und von ihrer ganzen Existenz da?
That she has the club and her whole existence there?
OpenSubtitles v2018

Dennoch bieten die EPER-Daten eine faszinierende Momentaufnahme der EU-Industrie in ihrer ganzen Verschiedenartigkeit.
Nevertheless EPER data offer a fascinating snapshot of EU industry in all its diversity.
TildeMODEL v2018

Trotz Ihrer ganzen seltsamen Ticks... arbeite ich gern mit Ihnen.
And despite all your weirdness I... I actually really like working with you.
OpenSubtitles v2018

Ich jage diese Arschlöcher schon seit Jahren und weiß von ihrer ganzen Scheiße.
You know, after years of tracking these assholes, you hear about all the shit they've done.
OpenSubtitles v2018

Das ist Natur in ihrer ganzen Majestät.
This is nature in all it's majesty.
OpenSubtitles v2018

Sie war die einzige ihrer Art im ganzen Universum.
She was the only one of her kind in the whole universe.
OpenSubtitles v2018

Und er nimmt unsere Seele in ihrer ganzen Schönheit zu sich.
I have always believed that when death comes, it's God calling us, embracing our soul in its eternal form.
OpenSubtitles v2018

Sie drückte sich vor ihrer ganzen Verantwortung, einschließlich der wichtigsten:
She shirked all of her responsibility, including the most important:
OpenSubtitles v2018

Ethel sieht in dem so bezaubernd aus mit ihrer ganzen Tanzgruppe.
Ethel looks so glamorous in this one with all her chorus girls.
OpenSubtitles v2018

So ist es Ihrer ganzen Familie ergangen.
You found out that your family was dead and you barely escape with your life.
OpenSubtitles v2018

Er war während ihrer ganzen Ehe schwul.
He was gay the whole time they were married.
OpenSubtitles v2018

Paul und Linda McCartney waren in ihrer ganzen Ehe nur 11 Nächte getrennt.
Paul and Linda McCartney only spent 11 nights apart their entire relationship.
OpenSubtitles v2018

Lauren hat während ihrer ganzen Zeit hier für den Covenant gearbeitet.
Lauren was working for the Covenant the entire time she was NSC liaison.
OpenSubtitles v2018

Sie wollten die Kaskade in ihrer ganzen Grausamkeit zeigen.
They wanted to show the cascade's power in all its horror.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne nun die genaue Position Ihrer ganzen Flotte.
I now know the exact location of your entire fleet.
OpenSubtitles v2018

Das wurde in Ihrer ganzen Flotte gezeigt?
That was shown across their entire fleet.
OpenSubtitles v2018

Die Ressourcen ihrer ganzen Welt konnten die Goa'uld nicht aufhalten.
The resources of their entire world couldn't defend against the Goa'uld.
OpenSubtitles v2018

Irene trat am wichtigsten Abend ihrer ganzen Karriere nicht auf.
Irene has cancelled the most important night of her career.
OpenSubtitles v2018