Übersetzung für "Ich wäre froh wenn" in Englisch

Ich wäre froh, wenn es nicht soweit kommen müßte.
I would much prefer it to be otherwise.
Europarl v8

Ich wäre froh, wenn die anderen betroffenen Kommissare sich ähnlich verhalten würden.
I would be pleased if the other Commissioners affected were to behave in the same way.
Europarl v8

Ich wäre froh, wenn ich solche Lager nicht mehr leiten müsste.
The sooner I stop operating detention camps, the happier I'll be.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn Schluss wäre.
I, too, am getting tired of this endless war.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn Sie nichts finden würden.
I'd be just as happy if you didn't find anything.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn sie schlanker wäre.
I like it to be a very small part.
OpenSubtitles v2018

Währenddessen wäre ich froh, wenn Sie meinen Richtlinien folgen.
In the meantime, I'll be grateful if you would do this my way.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn Sie mich einfach in Ruhe lassen würden.
I'll appreciate it if you'll leave me strictly alone.
OpenSubtitles v2018

Du redest, als ob ich froh wäre, wenn du gehst.
You talk as though I'd be glad for you to go.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn ich wüsste, was passiert...
Oh, if onlyl knew what had happened to...
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn Sie dann auch nicht darüber reden würden.
Then I'm glad you don't talk about it.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn ich es nicht mehr sehen müsste.
I'd be glad if I could not see that picture anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn ich sie sehen und mit ihnen reden könnte.
I'd be glad to see them and talk to them if I could.
OpenSubtitles v2018

Und ich wäre froh, wenn ich mein Leben für seines gegeben hätte.
And I would gladly have given my life for his.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn ich so nicht immer mein Geld verdienen müsste.
But I knew I wasn't about bucks.
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich wäre ich froh, wenn ich dich für ein paar Fototermine bekäme.
In fact, I would love to get you some photo ops.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn die nächste Woche schon vorüber wäre, Speidel.
It will be nice when next week is over.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn ich so aussehen würde wie du.
I'd be happy to look like you.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn ich nur eins hätte.
You know what I'd give for one? You're a lucky guy.
OpenSubtitles v2018

Manchmal wäre ich froh, wenn er es einfach mal rauslassen würde.
God, I sometimes wish he would just have it outwith me.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn dieses Paar eine Ähnlichkeit mit uns hätte.
I'd be happier if this couple bore any resemblance to us.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn ich Werken nicht nehmen müsste.
I would happily not take shop—
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn wir drei finden würden, die gut sind.
I'd be happy if we can find three who can hack it.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn alles einfach ins Wasser fallen würde.
I'd be happy if the whole thing just fell through.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn ich den kriegen könnte.
It will be so lucky if I get to go out with him.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn mein Vater da wäre.
I'd like my father here. He's in poor shape.
OpenSubtitles v2018

Darum wäre ich froh, wenn Sie einfach gingen.
So I would-- I would really appreciate it if you'd just go away.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre wirklich froh, wenn wir das tun könnten.
I'd be really happy if we could do that, Sven.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn es Scheiße wird.
I'd be thrilled if it was crap.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre fast froh, wenn es die Chance nicht geben würde.
I almost wish this opportunity hadn't come up, you know.
OpenSubtitles v2018