Übersetzung für "Ich wurde darum gebeten" in Englisch
Ich
wurde
darum
gebeten
und
dafür
bezahlt,
Titelbilder
zu
machen.
I
was
being
asked
and
paid
to
do
front
covers.
TED2020 v1
Vergesst
nicht,
ich
wurde
darum
gebeten.
Remember,
I
was
asked
to
do
this.
OpenSubtitles v2018
Rein
technisch
gesehen
wurde
ich
darum
gebeten,
Sie
zu
massieren.
Technically,
she's
the
one
who
requested
the
massage.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
darum
gebeten,
eine
Effizienz-Liste
zu
erstellen.
I've
been
asked
to
do
an
efficiency
list.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde...
ich
wurde
darum
gebeten,
Sie
leiden
zu
lassen.
I
was...
I
was
asked
to
make
you
suffer.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
darum
gebeten
zu
kommen,
um
mit
Ihnen
zu
reden.
I
was
asked
to
come
talk
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
vom
Präsidenten
darum
gebeten.
I
was
asked
by
the
President.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
darum
gebeten,
das
Arbeitspensum
umzuverteilen.
I've,
uh,
been
asked
to
redistribute
the
workload.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
darum
gebeten,
Mentorin
oder
Kontaktschwester
für
eine
Schülerin
zu
sein.
I've
been
asked
to
be
mentor,
or
contact
nurse,
for
a
student.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
darum
gebeten,
das
hier
seinen
Jugendfreunden
zu
geben.
I
was
asked
to
give
this
to
his
childhood
friends.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
darum
gebeten,
das
zu
überprüfen.
They
asked
me
to
have
a
look.
OpenSubtitles v2018
Und,
bevor
ich
es
erkannte,
wurde
ich
darum
gebeten,
in
das
Team
einzutreten.
And
before
I
knew
it
I
was
asked
to
join
the
team.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
gestern
wurde
ich
darum
gebeten,
drei
Gründe
dafür
anzugeben,
weshalb
man
gegen
diesen
Bericht
stimmen
sollte.
Mr
President,
yesterday,
I
was
asked
to
give
three
reasons
why
people
should
vote
against
this
report.
Europarl v8
Bei
mehreren
Gelegenheiten
wurde
ich
dringend
darum
gebeten,
die
Wahlen
mit
größter
Vorsicht
zu
betrachten
und
nicht
zu
unterstützen,
da
sie
auf
einer
Verfassungsreform
basieren,
die
von
der
Militärjunta
selbst
durchgeführt
wurde,
und
dies
unter
Bedingungen,
die
den
heutigen
Bedingungen
gleichen,
und
zweifellos
die
Grundrechte
in
Bezug
auf
freie
Meinungsäußerung
und
Versammlungsfreiheit
verletzen
und
ganz
klar
den
Wandel,
die
Umgestaltung
und
die
demokratische
Reform
in
diesem
Land
gefährden.
On
several
occasions,
I
was
urged
to
observe
with
great
caution
and
not
to
support
the
elections
based
on
a
constitutional
reform
made
by
the
military
junta
itself,
in
conditions
similar
to
the
present,
which
undoubtedly
violate
fundamental
rights
with
regards
to
freedom
of
expression
and
freedom
of
assembly,
which
also
clearly
jeopardises
change,
transformation
and
democratic
reform
in
this
country.
Europarl v8
Aufgrund
des
damals
von
mir
geschriebenen
Artikels
wurde
ich
darum
gebeten,
die
Angelegenheit
mit
dem
Vertreter
des
Dalai
Lama
in
London
zu
besprechen
-
was
ich
auch
ziemlich
ausführlich
tat.
As
a
result
of
the
article
I
wrote
at
the
time,
I
was
asked
to
discuss
the
matter
with
Dalai
Lama's
representative
in
London,
which
I
did
at
some
length.
Europarl v8
Ich
wurde
jedoch
darum
gebeten
und
werde
dies
nach
meiner
Erklärung
am
Ende
der
Aussprache
zum
Bericht
Romeos
gerne
tun.
I
understand
he
is
willing
to
attend
the
Committee
on
Social
Affairs,
Employment
and
the
Working
Environment
later
next
week
for
a
fuller
debate
with
Members
of
the
House.
EUbookshop v2
Ich
wurde
darum
gebeten,
weiterhin
Druck
auf
Israel
auszuüben,
und
ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
wir
bei
unserem
Treffen
mit
Außenminister
Levy
unseren
Standpunkt
klar
und
deutlich
dargelegt
haben.
Let
me
make
one
comment
as
a
German:
following
German
unification
the
American,
British
and
French
troops
are
being
reduced,
which
is
no
doubt
reasonable,
but
I
would
be
opposed
to
the
idea
of
all
non-German
troops
leaving
Germany.
EUbookshop v2
Ich
wurde
darum
gebeten,
die
Untersuchung
"Ergonomische
Auswertung
der
Warmbandstrasse
2
von
Hoogovens"
zu
erläutern.
I
have
been
asked
to
comment
on
the
study
'Human
Factors
eval
uation
-
Hoogovens
No.
2
Hot
Strip
Mill'.
EUbookshop v2
Ich
wurde
ebenfalls
darum
gebeten,
über
drei
weitere
Punkte
zu
berichten,
von
denen
das
Citizens'
Band
vielleicht
der
dringendste
ist
und
der
meiner
Meinung
nach
viele
Menschen,
die
wir
vertreten,
betreffen
wird.
We
have
asked
the
Council
and
the
Commission
for
a
joint
effort,
in
collaboration
with
Parliament,
to
review
national
laws
—
which
have
all
been
overtaken
by
events
and
are
now
being
redrafted
—
and
to
update
them
along
lines
which
will
allow
harmonization
at
Community
level.
EUbookshop v2
Okay,
hören
Sie
zu,
ich
wurde
darum
gebeten
sicherzustellen,
dass
Sie
nicht
abhauen,
Okay.
Okay,
listen.
I've
been
asked
to
make
sure
you
don't
go
anywhere,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
darum
gebeten,
ein
Winteroutfit
zu
stylen
und
ich
hab'
mich
für
etwas
entschieden,
das
gemütlich
ist,
aber
auch
diesen
besonderen
Twist
hat
(ihr
kennt
mich
ja,
ich
kann
nichts
machen,
ohne
etwas
dazuzutun,
das
etwas
anders
ist!
They
asked
me
to
do
a
winter
outfit
and
I
decided
to
search
for
something
that's
cozy
but
also
has
that
special
twist
(you
know
me,
I
can't
do
anything
without
adding
something
a
little
different!
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zeitpunkt
trat
auch
ich
dem
Projekt
bei
-
da
ich
ein
Freund
von
nornagon,
Daan
und
Knux_Econa
war,
wurde
ich
darum
gebeten,
ihnen
bei
einigen
Dingen
zu
helfen,
denn
ich
war
gerade
ein
Anfänger
als
Coder,
und
hatte
immer
Ideen.
It
was
about
then
that
I
joined
the
project-
as
a
friend
of
nornagon,
Daan
and
Knux_Econa,
I
was
asked
to
help
them
with
various
things
being
a
beginner
coder
and
something
of
an
ideas
man.
ParaCrawl v7.1
Ein
Jahr,
bevor
Shen
Yun
dann
tatsächlich
nach
Schweden
kam,
wurde
ich
darum
gebeten,
die
Arbeit
zu
koordinieren.
One
year
before
Shen
Yun
actually
came
to
Sweden,
I
was
asked
to
coordinate
the
work.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
darum
gebeten,
Ihnen
heute
zu
erklären,
wie
Sahaja
Yoga
hilft,
psychologische
und
physische
Probleme
zu
korrigieren.
Now
today,
as
I
was
requested,
I
have
to
tell
you
about
how
Sahaja
Yoga
helps
to
correct
the
psychological
and
physical
problems.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
darum
gebeten,
heute
Abend
über
Mahamudra
und
die
konventionelle
Natur
des
Geistes
zu
sprechen.
This
evening,
I
have
been
asked
to
speak
about
mahamudra
and
the
conventional
nature
of
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
darum
gebeten,
die
grundlegenden
buddhistischen
Lehren
in
einem
Aufsatz
so
darzustellen,
dass
sie
aus
muslimischer
Perspektive
leicht
verständlich
wären,
mit
dem
Ziel,
ihn
als
einen
Band
ihrer
"Asian
Monograph
Series,"
die
in
der
gesamten
arabischsprachigen
Welt
verbreitet
ist,
zu
veröffentlichen.
They
asked
me
to
submit
a
paper
on
the
basic
Buddhist
teachings
presented
in
a
manner
readily
understandable
from
an
Islamic
perspective
for
publication
in
English
and
Arabic
as
one
of
their
Asian
Monograph
Series,
which
is
distributed
throughout
the
Arabic-speaking
world.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
Ihnen
heute
viel
zum
Verdauen
mitgegeben
habe,
aber
ich
wurde
darum
gebeten,
eine
große
Mahlzeit
zu
servieren.
I'm
sorry
I've
given
you
a
great
deal
to
digest,
but
I
was
asked
to
serve
a
very
large
meal.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
ich
den
Brief
an
Sie
geschrieben
habe,
wurde
ich
danach
darum
gebeten,
auf
einen
identischen
Brief
an
Ihre
Majestät
die
Königin
zu
antworten,
ebenfalls
vom
8.
Oktober.
Since
sending
that
letter
I
have
also
been
asked
to
reply
to
an
identical
letter
you
sent
to
Her
Majesty
the
Queen,
also
on
8
October.
ParaCrawl v7.1