Übersetzung für "Ich vertrete ihn" in Englisch
Ich
vertrete
ihn
daher
als
Mitglied
desselben
Ausschusses
und
derselben
Fraktion.
I
am
therefore
taking
his
place,
being
a
member
of
the
same
committee
and
of
the
same
group.
Europarl v8
Ich
vertrete
ihn,
bis
er
nach
Rincon
kommt.
I'm
filling
in
for
him
till
he
gets
around
to
Rincon.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Shaughnessy
musste
verreisen,
deshalb
vertrete
ich
ihn.
Mr.
Shaughnessy
has
been
called
away,
so
I'm
taking
class.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertrete
ihn
für
einen
Augenblick.
I've
got
to
replace
him
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
da,
aber
ich
vertrete
ihn.
I'm
replacing
him
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertrete
ihn
erst
seit
drei
Monaten.
I
replaced
him
three
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertrete
ihn
nicht,
also
ist
er
mir
scheißegal.
I
don't
rep
him.
Therefore,
I
don't
give
a
fuck
about
him.
OpenSubtitles v2018
Commissaire
Rousseau
ist
krankgeschrieben,
ich
vertrete
ihn.
Commissioner
Rousseau
is
on
sick
leave
and
I'm
replacing
him.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
leider
nicht
wieder
und
ich
vertrete
ihn
nur
bis
morgen.
He
won't
come
back.
I
replace
him
till
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Herr
Strickler
ist
heute
nicht
da,
ich
vertrete
ihn.
Mr.
Strickler's
out
today,
so
I'm
subbing.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertrete
ihn
während
seiner
Abwesenheit.
I'm
in
charge
in
his
absence.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
nicht,
denn
ich
vertrete
ihn
nicht.
I
don't
know,
because
I'm
not
representing
him.
OpenSubtitles v2018
William
Sutter
ist
zu
mir
gekommen,
damit
ich
ihn
vertrete.
William
Sutter
came
to
me
to
represent
him.
OpenSubtitles v2018
Und,
äh,
International
Management,
also
ich
vertrete
ihn.
This
would
be
for
the
German
market
alone.
International
Management.
I
represent
him.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Sohn
hat
mich
gefragt,
ob
ich
ihn
vertrete.
Your
son
asked
me
to
represent
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertrete
ihn
seit
fast
10
Jahren.
I've
represented
him
for
ten
years.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
diesen
Ort
seit
30
Jahren,
und
ebenso
lange
vertrete
ich
ihn.
I
have
known
and
represented
that
place
for
30
years.
Europarl v8
Von
meinem
Vater
König
George
der
in
der
Tat
neidisch
ist,
dass
ich
ihn
vertrete.
Who
is,
no
doubt,
very
jealous
indeed
that
I
have
come
in
his
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
gesagt,
dass
ich
nur
Ihn
vertrete,
wenn
es
mir
passt.
I
didn't
say
I
would
cover
when
it
suited
me.
OpenSubtitles v2018
Nog
hatte
die
Chance,
nach
Ferenginar
zu
fliegen,
und
ich
vertrete
ihn.
Nog
had
a
chance
to
go
to
Ferenginar
and
I
said
I
would
cover.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
vertrete
ihn.
Yeah,
I
represent
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertrete
ihn
heute
hier,
da
es
ihm
absolut
unmöglich
ist,
persönlich
im
Parlament
anwesend
zu
sein.
I
am
representing
him
here
today
because
it
is
absolutely
impossible
for
him
to
be
present
in
the
Chamber.
Europarl v8
Wie
der
amtierende
Ratspräsident
bereits
bemerkte,
besuchten
Herr
Fischer
und
mein
Kollege,
Kommissar
Van
den
Broek
-
dies
ist
der
Grund,
aus
dem
ich
ihn
vertrete
-,
am
vergangenen
Montag
Belgrad
und
Pristina,
um
die
Seiten
zu
drängen,
das
Abkommen
von
Rambouillet
zu
unterzeichnen
und
eine
internationale
militärische
Präsenz
zur
Absicherung
seiner
Umsetzung
zu
vereinbaren.
As
the
President-in-Office
already
mentioned,
Mr
Fischer
and
my
colleague
Commissioner
van
den
Broek
visited
Belgrade
and
Pristina
on
Monday,
which
is
why
I
am
standing
in
for
the
Commissioner
today.
Their
aim
was
to
put
pressure
on
the
parties
to
sign
the
Rambouillet
agreement
and
arrange
an
international
military
presence
to
guarantee
its
application.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
sehe
vielleicht
nicht
aus
wie
Herr
Schulz,
aber
ich
vertrete
ihn
hier.
Mr
President,
I
may
not
look
like
Mr
Schulz
but
I
am
deputising
for
him.
Europarl v8
Ich
vertrete
ihn
heute
Nachmittag
-
soweit
das
möglich
ist
-,
weil
er
zu
einer
wichtigen
Tagung
in
Kanada
weilt.
I
am
standing
in
for
him
this
afternoon
-
insofar
as
that
is
possible
-
because
he
is
attending
an
important
meeting
in
Canada.
Europarl v8
Ich
vertrete
ihn.
I
will
act
for
him.
OpenSubtitles v2018