Übersetzung für "Ich schäme mich für" in Englisch

Ich schäme mich für unsere Einfältigkeit und Feigheit.
I am ashamed of our simple-mindedness and cowardice.
Europarl v8

Ich schäme mich für die Kommission, ich schäme mich wirklich!
I am ashamed for the Commission, ashamed!
Europarl v8

Ich schäme mich für die mangelnde Entschlossenheit der Union im Nahen Ost.
I am ashamed of the lack of European resolve in the area of the Middle East.
Europarl v8

Deshalb schäme ich mich heute für meinen Beruf.
That's why today I'm so ashamed to make this job.
TED2013 v1.1

Ich schäme mich für das, was ich getan habe.
I'm ashamed of what I did.
Tatoeba v2021-03-10

Ich schäme mich nicht für das, was ich getan habe.
I'm not ashamed of what I did.
Tatoeba v2021-03-10

Ich... schäme mich für meine Worte.
I am ashamed of what I said.
OpenSubtitles v2018

Louise, du unartiges Mädchen, ich schäme mich für dich.
Louise, you naughty girl, I'm ashamed of you.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich wirklich für dich.
I'm really ashamed of you.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich für meine Schwester.
I'm ashamed of my sister.
OpenSubtitles v2018

Als Soldat schäme ich mich für sie.
As a soldier I'm ashamed of them.
OpenSubtitles v2018

Aber du traust dich nichts mehr und plötzlich schäme ich mich für dich.
Except that you've lost your guts, and all of a sudden I'm ashamed of you.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich für dich, Amanda.
I'm ashamed of you, Amanda.
OpenSubtitles v2018

Myrtle Mae Simmons, ich schäme mich für dich!
Myrtle Mae Simmons, I'm ashamed of you!
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich so für unser Leben.
I'm so ashamed of the way I've lived.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich für uns beide.
I'm embarrassed on behalf of you and myself.
OpenSubtitles v2018

Du hast die heilige Stadt abgebrannt Ich schäme mich für dich.
They say that you have great merit in Tippecanoe. I am ashamed of you.
OpenSubtitles v2018

So etwas lächerliches zu erfinden, ich schäme mich für Sie.
It's absolutely ridiculous, and I don't believe it.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich für euch, dass ihr an solche Ammenmärchen glaubt.
I'm ashamed of you, all of you, believing in such idiotic superstitions.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich für das, was ich Nr. 6 gestern angetan habe.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich für das, was ich geworden bin.
I am ashamed of what I became.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich nicht für Jessica.
I'm not ashamed of Jessica.
OpenSubtitles v2018

Elsa, ich schäme mich für gar nichts.
Elsa, I'm not ashamed of anything.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich für unsere Familie.
I'm so ashamed of our family!
OpenSubtitles v2018

Das war ausgedacht, denn ich schäme mich für die Wahrheit.
I made that up 'cause I was embarrassed of where my life turned out.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich für mein jahrelanges Versteckspiel.
I do have this weird shame about being in the closet all those years.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich für jedes Vorurteil, das ich mitgebracht habe.
I feel ashamed about any prejudice that I brought to this experience.
OpenSubtitles v2018