Übersetzung für "Ich schäme mich für" in Englisch
Ich
schäme
mich
für
unsere
Einfältigkeit
und
Feigheit.
I
am
ashamed
of
our
simple-mindedness
and
cowardice.
Europarl v8
Ich
schäme
mich
für
die
Kommission,
ich
schäme
mich
wirklich!
I
am
ashamed
for
the
Commission,
ashamed!
Europarl v8
Ich
schäme
mich
für
die
mangelnde
Entschlossenheit
der
Union
im
Nahen
Ost.
I
am
ashamed
of
the
lack
of
European
resolve
in
the
area
of
the
Middle
East.
Europarl v8
Deshalb
schäme
ich
mich
heute
für
meinen
Beruf.
That's
why
today
I'm
so
ashamed
to
make
this
job.
TED2013 v1.1
Ich
schäme
mich
für
das,
was
ich
getan
habe.
I'm
ashamed
of
what
I
did.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
schäme
mich
nicht
für
das,
was
ich
getan
habe.
I'm
not
ashamed
of
what
I
did.
Tatoeba v2021-03-10
Ich...
schäme
mich
für
meine
Worte.
I
am
ashamed
of
what
I
said.
OpenSubtitles v2018
Louise,
du
unartiges
Mädchen,
ich
schäme
mich
für
dich.
Louise,
you
naughty
girl,
I'm
ashamed
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
wirklich
für
dich.
I'm
really
ashamed
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
für
meine
Schwester.
I'm
ashamed
of
my
sister.
OpenSubtitles v2018
Als
Soldat
schäme
ich
mich
für
sie.
As
a
soldier
I'm
ashamed
of
them.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
traust
dich
nichts
mehr
und
plötzlich
schäme
ich
mich
für
dich.
Except
that
you've
lost
your
guts,
and
all
of
a
sudden
I'm
ashamed
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
für
dich,
Amanda.
I'm
ashamed
of
you,
Amanda.
OpenSubtitles v2018
Myrtle
Mae
Simmons,
ich
schäme
mich
für
dich!
Myrtle
Mae
Simmons,
I'm
ashamed
of
you!
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
so
für
unser
Leben.
I'm
so
ashamed
of
the
way
I've
lived.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
für
uns
beide.
I'm
embarrassed
on
behalf
of
you
and
myself.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
die
heilige
Stadt
abgebrannt
Ich
schäme
mich
für
dich.
They
say
that
you
have
great
merit
in
Tippecanoe.
I
am
ashamed
of
you.
OpenSubtitles v2018
So
etwas
lächerliches
zu
erfinden,
ich
schäme
mich
für
Sie.
It's
absolutely
ridiculous,
and
I
don't
believe
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
für
euch,
dass
ihr
an
solche
Ammenmärchen
glaubt.
I'm
ashamed
of
you,
all
of
you,
believing
in
such
idiotic
superstitions.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
für
das,
was
ich
Nr.
6
gestern
angetan
habe.
I'm
ashamed
of
what
I
did
to
Number
Six.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
für
das,
was
ich
geworden
bin.
I
am
ashamed
of
what
I
became.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
nicht
für
Jessica.
I'm
not
ashamed
of
Jessica.
OpenSubtitles v2018
Elsa,
ich
schäme
mich
für
gar
nichts.
Elsa,
I'm
not
ashamed
of
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
für
unsere
Familie.
I'm
so
ashamed
of
our
family!
OpenSubtitles v2018
Das
war
ausgedacht,
denn
ich
schäme
mich
für
die
Wahrheit.
I
made
that
up
'cause
I
was
embarrassed
of
where
my
life
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
für
mein
jahrelanges
Versteckspiel.
I
do
have
this
weird
shame
about
being
in
the
closet
all
those
years.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich
für
jedes
Vorurteil,
das
ich
mitgebracht
habe.
I
feel
ashamed
about
any
prejudice
that
I
brought
to
this
experience.
OpenSubtitles v2018