Übersetzung für "Ich kann mich dem nur anschließen" in Englisch
Ich
kann
mich
nur
dem
anschließen,
was
Frau
Ferrero-
Waldner
gesagt
hat.
I
can
only
subscribe
to
what
Mrs
Ferrero-Waldner
has
said.
Europarl v8
Ich
kann
mich
dem
hier
nur
anschließen.
I
very
much
support
this.
Europarl v8
Ich
kann
mich
dem
nur
anschließen.
But
I'm
right
there
with
him.
OpenSubtitles v2018
Julian:
Ich
kann
mich
dem
nur
anschließen.
Julian:
I
can
only
agree.
ParaCrawl v7.1
Biffo
hat
darüber
schon
berichtet
und
ich
kann
mich
dem
nur
anschließen
.
Biffo
has
also
been
reported
and
I
can
only
join
in.
ParaCrawl v7.1
Da
kann
ich
mich
nur
dem
anschließen,
was
vorher
drüben
gesagt
wurde:
Das
ist
smart
regulation,
davon
bräuchten
wir
mehr.
In
this
regard,
I
can
only
endorse
what
has
already
been
said
about
this:
this
is
smart
regulation
and
we
could
do
with
more
of
it.
Europarl v8
Und
ich
kann
mich
dem
Vorredner
nur
dahingehend
anschließen,
daß
sich
in
mir
schon
eine
gewisse
Enttäuschung
breit
macht,
wenn
ich
jetzt
höre,
daß
der
jetzige
Ministerpräsident,
ein
Islamist,
meint,
daß
er
diese
Zollunion,
diese
Vereinbarung
mit
der
Europäischen
Union
eigentlich
gar
nicht
mehr
benötigt.
And
I
can
only
agree
with
the
previous
speaker
in
saying
that
I
am
already
experiencing
a
certain
amount
of
disappointment,
when
I
hear
that
the
current
prime
minister,
an
Islamic
fundamentalist,
believes
that
he
no
longer
needs
this
customs
union,
this
agreement
with
the
European
Union.
Europarl v8
Es
wäre
nämlich
besonders
bedauerlich,
und
ich
kann
mich
da
nur
dem
anschließen,
was
der
Kommissar
in
seinem
letzten
Beitrag
zu
dem
Bericht
von
Herrn
Bertens
sagte,
wenn
in
Mittelamerika
dasselbe
geschehen
würde
wie
in
Lateinamerika,
das
heißt
Wachstum
ja,
aber
keine
gerechte
Verteilung.
It
would
be
particularly
unfortunate,
and
here
I
agree
with
what
the
Commissioner
said
in
his
earlier
comments
on
Mr
Bertens'
report,
if
the
same
thing
were
to
happen
in
Central
America
as
happened
in
Latin
America,
namely
growth
but
without
fair
distribution.
Europarl v8
Ich
kann
mich
dem
nur
schwer
anschließen,
insbesondere
angesichts
der
Tatsache,
dass
es
schon
so
viele
Tote
durch
den
Konsum
von
Ecstasy
gegeben
hat,
sowohl
in
Irland
als
auch
sonst
in
Europa.
I
find
this
contention
difficult
to
support,
particularly
in
the
light
of
the
fact
that
there
has
already
been
a
vast
number
of
deaths,
both
in
Ireland
and
across
Europe
from
the
use
of
ecstasy.
Europarl v8
Es
ist
in
diesem
Hause
bereits
in
vielen
Zusammenhängen
auf
das
Mainstreaming
hingewiesen
worden,
und
ich
kann
mich
nur
dem
anschließen,
was
hier
bereits
dazu
gesagt
wurde,
dass
es
beispielsweise
im
Bereich
der
Wirtschaftspolitik
von
vordringlicher
Wichtigkeit
ist,
endlich
damit
zu
beginnen,
über
die
Geschlechterperspektive
nachzudenken.
Reference
was
also
made
here
several
times
to
mainstreaming,
and
I
can
only
agree
with
what
has
been
said
here
that,
for
example,
in
the
area
of
economic
policy
it
is
of
absolutely
major
importance
to
start
considering
the
gender
perspective.
Europarl v8
Doch
in
diesem
Fall
kann
ich
mich
nur
dem
anschließen,
was
er
in
Venedig
bei
seiner
Rede
äußerte,
daß
nämlich
der
Haushalt
die
Vorteile
nicht
erwähne,
über
die
gewisse
Länder
im
Industrie-
oder
Handelsbereich
verfügten,
und
auch
nichts
darüber
stehe,
daß
es
naheliege
in
der
Agrarpolitik
über
die
Währungsausgleichsbeträge,
die
gegenwärtig
für
die
deutschen
Bauern
einen
Zuschuß
von
10
%
darstellten,
Einsparungen
zu
erzielen.
However,
in
this
case
I
can
only
agree
with
what
he
said
in
Venice
to
the
effect
that
the
budget
does
not
give
any
indication
of
the
advantages
which
certain
countries
enjoy
in
the
industrial
and
commercial
sectors,
and
that
an
obvious
possibility
for
savings
within
the
agricultural
policy
was
to
be
found
in
the
monetary
compensatory
amounts,
which
currently
represent
10
%
subsidies
to
farmers
in
the
Federal
Republic.
EUbookshop v2
Dieser
Gemeinsame
Standpunkt
wird
von
unseren
Handelspartnern
als
faire
Lösung
des
Problems
betrachtet,
d.
h.,
es
gibt
nun
wirklich
gute
Argumente
zu
sagen,
dieser
Gemeinsame
Standpunkt
stelle
eine
vernünftige
Lösung
dar,
und
ich
kann
mich
dem
nur
anschließen,
was
Herr
Pinxten
und
insbesondere
Herr
Cox
gesagt
haben.
Also
I
welcome
the
fact
that
both
the
Foundation
and
the
Centre
in
Berlin
have
found
ways
of
managing
to
separate,
at
the
Court's
request,
the
responsibilities
of
the
officer
who
approves
that
expenditure
should
be
made
and
the
officer
who
approves
that
payments
should
be
made
—
in
other
words
the
authorizing
officer
and
the
accounting
officer.
It
is
difficult
with
a
small
staff
to
manage
this
but
they
have
done
so.
EUbookshop v2
Ich
kann
mich
nur
dem
anschließen,
was
Kollege
Cot
gesagt
hat,
daß
sich
nämlich
die
Politische
Zusammenarbeit
mit
der
Frage
beschäftigen
muß.
There
can
be
no
exceptions
to
our
total
condemnation
of
any
death
sentence,
wherever
it
may
be
passed
and
executed.
EUbookshop v2
Ich
möchte
insbesondere
auf
Kasachstan
eingehen,
wo
gar
kein
Parlament
mehr
besteht:
hier
kann
ich
mich
nur
dem
anschließen,
was
bereits
von
der
Kollegin
Hoff
und
vom
Vorsitzenden
Piquer
gesagt
wurde.
To
turn
to
the
substance
of
the
issue,
it
is
well
known
that
Article
8b
of
the
Treaty
accords
every
citizen
of
the
Union
residing
in
a
Member
State
of
which
he
or
she
is
not
a
national
the
right
to
vote
and
to
stand
as
a
candidate
at
municipal
elections
in
the
Member
State
of
residence,
under
the
same
conditions
as
nationals
of
that
state,
and
provides
that
the
detailed
arrangements
for
exercising
that
right
are
to
be
laid
down
by
the
Council,
acting
on
a
Commission
proposal,
with
the
possibility
of
derogations
where
this
is
warranted
by
problems
specific
to
a
Member
State.
EUbookshop v2
Es
wurde
erwähnt,
daß
sehr
viel
über
dieses
Thema
gesprochen
wird,
und
ich
kann
mich
dem
nur
anschließen.
As
the
rapporteur
says,
acts
of
terrorism
violate
numerous
fundamental
rights
of
the
individual,
particularly
the
right
to
life,
the
right
to
physical
integrity
and
the
right
to
personal
freedom.
EUbookshop v2
Es
ist
auch
schon
gesagt
worden,
daß
sie
sehr
sensible
Tiere
sind,
und
ich
kann
mich
dem
nur
anschließen.
It
is
thanks
to
European
public
opinion,
and
in
particular
the
shrill
protest
of
those
involved
in
animal
protection,
that
the
very
worst
excesses
and
the
most
brutal
types
of
cruelty
to
which
horses
were
exposed
for
so
long
now
seem
to
belong
to
the
past.
EUbookshop v2
Ich
kann
mich
dem
Kollegen
Kasoulides
nur
anschließen:
Die
Zusammenarbeit
mit
Russland
wird
immer
wichtig
sein,
es
ist
ein
wichtiger
Partner
für
die
Gasversorgung.
I
absolutely
agree
with
Mr
Kasoulides
that
cooperation
with
Russia
will
always
be
important,
as
it
is
an
important
partner
with
regard
to
gas
supply.
Europarl v8