Übersetzung für "Ich kann mich dem nur anschließen" in Englisch

Ich kann mich nur dem anschließen, was Frau Ferrero- Waldner gesagt hat.
I can only subscribe to what Mrs Ferrero-Waldner has said.
Europarl v8

Ich kann mich dem hier nur anschließen.
I very much support this.
Europarl v8

Ich kann mich dem nur anschließen.
But I'm right there with him.
OpenSubtitles v2018

Julian: Ich kann mich dem nur anschließen.
Julian: I can only agree.
ParaCrawl v7.1

Biffo hat darüber schon berichtet und ich kann mich dem nur anschließen .
Biffo has also been reported and I can only join in.
ParaCrawl v7.1

Da kann ich mich nur dem anschließen, was vorher drüben gesagt wurde: Das ist smart regulation, davon bräuchten wir mehr.
In this regard, I can only endorse what has already been said about this: this is smart regulation and we could do with more of it.
Europarl v8

Und ich kann mich dem Vorredner nur dahingehend anschließen, daß sich in mir schon eine gewisse Enttäuschung breit macht, wenn ich jetzt höre, daß der jetzige Ministerpräsident, ein Islamist, meint, daß er diese Zollunion, diese Vereinbarung mit der Europäischen Union eigentlich gar nicht mehr benötigt.
And I can only agree with the previous speaker in saying that I am already experiencing a certain amount of disappointment, when I hear that the current prime minister, an Islamic fundamentalist, believes that he no longer needs this customs union, this agreement with the European Union.
Europarl v8

Es wäre nämlich besonders bedauerlich, und ich kann mich da nur dem anschließen, was der Kommissar in seinem letzten Beitrag zu dem Bericht von Herrn Bertens sagte, wenn in Mittelamerika dasselbe geschehen würde wie in Lateinamerika, das heißt Wachstum ja, aber keine gerechte Verteilung.
It would be particularly unfortunate, and here I agree with what the Commissioner said in his earlier comments on Mr Bertens' report, if the same thing were to happen in Central America as happened in Latin America, namely growth but without fair distribution.
Europarl v8

Ich kann mich dem nur schwer anschließen, insbesondere angesichts der Tatsache, dass es schon so viele Tote durch den Konsum von Ecstasy gegeben hat, sowohl in Irland als auch sonst in Europa.
I find this contention difficult to support, particularly in the light of the fact that there has already been a vast number of deaths, both in Ireland and across Europe from the use of ecstasy.
Europarl v8

Es ist in diesem Hause bereits in vielen Zusammenhängen auf das Mainstreaming hingewiesen worden, und ich kann mich nur dem anschließen, was hier bereits dazu gesagt wurde, dass es beispielsweise im Bereich der Wirtschaftspolitik von vordringlicher Wichtigkeit ist, endlich damit zu beginnen, über die Geschlechterperspektive nachzudenken.
Reference was also made here several times to mainstreaming, and I can only agree with what has been said here that, for example, in the area of economic policy it is of absolutely major importance to start considering the gender perspective.
Europarl v8

Doch in diesem Fall kann ich mich nur dem anschließen, was er in Venedig bei seiner Rede äußerte, daß nämlich der Haushalt die Vorteile nicht erwähne, über die gewisse Länder im Industrie- oder Handelsbereich verfügten, und auch nichts darüber stehe, daß es naheliege in der Agrarpolitik über die Währungsausgleichsbeträge, die gegenwärtig für die deutschen Bauern einen Zuschuß von 10 % darstellten, Einsparungen zu erzielen.
However, in this case I can only agree with what he said in Venice to the effect that the budget does not give any indication of the advantages which certain countries enjoy in the industrial and commercial sectors, and that an obvious possibility for savings within the agricultural policy was to be found in the monetary compensatory amounts, which currently represent 10 % subsidies to farmers in the Federal Republic.
EUbookshop v2

Dieser Gemeinsame Standpunkt wird von unseren Handelspartnern als faire Lösung des Problems betrachtet, d. h., es gibt nun wirklich gute Argumente zu sagen, dieser Gemeinsame Standpunkt stelle eine vernünftige Lösung dar, und ich kann mich dem nur anschließen, was Herr Pinxten und insbesondere Herr Cox gesagt haben.
Also I welcome the fact that both the Foundation and the Centre in Berlin have found ways of managing to separate, at the Court's request, the responsibilities of the officer who approves that expenditure should be made and the officer who approves that payments should be made — in other words the authorizing officer and the accounting officer. It is difficult with a small staff to manage this but they have done so.
EUbookshop v2

Ich kann mich nur dem anschließen, was Kollege Cot gesagt hat, daß sich nämlich die Politische Zusammenarbeit mit der Frage beschäftigen muß.
There can be no exceptions to our total condemnation of any death sentence, wherever it may be passed and executed.
EUbookshop v2

Ich möchte insbesondere auf Kasachstan eingehen, wo gar kein Parlament mehr besteht: hier kann ich mich nur dem anschließen, was bereits von der Kollegin Hoff und vom Vorsitzenden Piquer gesagt wurde.
To turn to the substance of the issue, it is well known that Article 8b of the Treaty accords every citizen of the Union residing in a Member State of which he or she is not a national the right to vote and to stand as a candidate at municipal elections in the Member State of residence, under the same conditions as nationals of that state, and provides that the detailed arrangements for exercising that right are to be laid down by the Council, acting on a Commission proposal, with the possibility of derogations where this is warranted by problems specific to a Member State.
EUbookshop v2

Es wurde erwähnt, daß sehr viel über dieses Thema gesprochen wird, und ich kann mich dem nur anschließen.
As the rapporteur says, acts of terrorism violate numerous fundamental rights of the individual, particularly the right to life, the right to physical integrity and the right to personal freedom.
EUbookshop v2

Es ist auch schon gesagt worden, daß sie sehr sensible Tiere sind, und ich kann mich dem nur anschließen.
It is thanks to European public opinion, and in particular the shrill protest of those involved in animal protection, that the very worst excesses and the most brutal types of cruelty to which horses were exposed for so long now seem to belong to the past.
EUbookshop v2

Ich kann mich dem Kollegen Kasoulides nur anschließen: Die Zusammenarbeit mit Russland wird immer wichtig sein, es ist ein wichtiger Partner für die Gasversorgung.
I absolutely agree with Mr Kasoulides that cooperation with Russia will always be important, as it is an important partner with regard to gas supply.
Europarl v8