Übersetzung für "Ich habe es gewagt" in Englisch

Ich habe nie gewagt, es ihr zu sagen.
I never dared telling it to her.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es bisher nicht gewagt, aber ich...
I never dared to tell you but, you know, I...
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nie gewagt dich in Frage zu stellen.
I've obeyed you without question.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe es nicht gewagt, es jemanden zu sagen.
And I didn't dare tell anyone.
OpenSubtitles v2018

Philippe, ich habe es nie gewagt, ihn anzusprechen.
The photos of a boy I had a crush on, Philippe, whom I never dared to speak to...
OpenSubtitles v2018

Ich habe es einst gewagt, eine Frau zu lieben.
I dared to love a woman once.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe es nie gewagt.
But I never dared.
OpenSubtitles v2018

Es bedeutet, ich habe es gewagt, zu versuchen.
It does mean I've dared to try.
ParaCrawl v7.1

Bis vor Kurzem noch habe ich es nicht gewagt,
Until recently, I didn’t dare to tackle
ParaCrawl v7.1

Ich habe es nicht gewagt, sie zu verärgern.
I didn’t dare cross her.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der vielen guten Bewertungen habe ich es gewagt und bin begeistert.
Because of the many good reviews I dared and I am very thrilled.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es nie gewagt.
But I never dared.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nie gewagt, ihr zu sagen, dass ich das Kind abtreibe.
I never dared to tell her that I meant to abort my child.
ParaCrawl v7.1

Ah, ich vergaß, ich habe es gewagt David Miscavige in Frage zu stellen.
Oh, I forgot, I dared to challenge DM.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es aber dennoch gewagt und euch etwas wollen schreiben, liebe Brüder, euch zu erinnern, um der Gnade willen, die mir von Gott gegeben ist,
But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
bible-uedin v1

Das war es, was ich ihnen immer sagen wollte, aber ich habe es nicht gewagt.
I know. I nearly drowned in a pond once when I was a child.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich habe es schon gewagt... das zu tun..., was ich getan habe.
Oh, I've already dared... To do... What I've done.
OpenSubtitles v2018

Erst vor einiger Zeit habe ich es gewagt, meine Komfortzone zu verlassen und mich auf eine richtige Swinger Party in einem Sex Club einzulassen.
It wasn’t until some time ago that I dared to go out of my comfort zone and dived right into a real sex party.
ParaCrawl v7.1

Da wir euch aber ein paar Einblicke in das Innenleben einer Fischfabrik in Neuseeland nicht vorenthalten wollen, habe ich es doch gewagt, und mit dem Handy ein paar Fotos geschossen.
Since we do not but you some insight into the inner workings of a fish factory in New Zealand want to deprive, I have yet ventured, and shot a few photos with my mobile.
ParaCrawl v7.1

Ich kenne das Zahnpulver von Anfang an, aber ich höre immer den Leuten zu, die sagen, dass die Verwendung von Zahnpulver den Zahnschmelz schädigen würde, und ich habe es nie gewagt, es auszuprobieren.
I have known the tooth powder since the beginning, but I always listen to people saying that using tooth powder will hurt the enamel and I have never dared to try it.
CCAligned v1

Um jedoch diese Klassiker zu erneuern, habe ich es gewagt, Früchte und Gewürzpflanzen in einigen meiner Zubereitungen zu vermischen.
However, to refresh these classics, I dare marriage of fruit and spice plants, some of my preparations.
ParaCrawl v7.1

Letzten Winter habe ich es tatsächlich gewagt mich für mehrere Stunden in eine Filiale einer prominenten Kaffeekette zu setzen und mehrere Stunden zu arbeiten.
Last winter I tried to work in a certain coffeehouse and I gotta say that it really worked fine for the things I've wanted to do there.
ParaCrawl v7.1

Ich habe ein paar Hundert instrumentale Jazznummern geschrieben, habe ein Dutzend internationale Meisterstücke traditioneller Folkloremusik bearbeitet und ich habe es gar gewagt, einige meiner Lieblingskomponisten wie Bela Bartok, George Enescu, Erik Satie, Nicolae Coman, Mussorgsky, Gyorgy Ligeti –und die Liste könnte weiter und weiter gehen - zu „dekomponieren“.
I’ve written a few hundred instrumental jazz tunes; I’ve arranged a dozen masterpieces of international traditional music (folklore), and I’ve even dared ‘de-composing’ a few of my favorite composers such as Bela Bartok, George Enescu, Erik Satie, Nicolae Coman, Modest Mussorgsky, György Ligeti. The list could go on and on.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Worte benutzt, um die Botschaft rüberzubringen, und als ich gesehen habe, dass die Botschaft akzeptiert war, habe ich es gewagt, alles zu sagen, was ich sagen wollte.
I used words to get the message across, and when I saw that the message had been received, I dared to say all that I wanted to say.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es gewagt, das wohl schwierigste Kostüm, daß man sich vorstellen kann zu bauen.
I have tryed to build one of the most difficult costumes existing.
ParaCrawl v7.1

Da diese Angabe nur unter der Voraussetzung verständlich wird, dasz das Riff, wie so viele andere untergetauchte ringförmige Riffe, halbmond- oder hufeisenförmig ist, habe ich gewagt es blau zu bezeichnen.
As this statement is only intelligible on the supposition of the reef being crescent or horse-shoe formed, like so many other submerged annular reefs, I have ventured to colour it blue.
ParaCrawl v7.1