Übersetzung für "Ich habe es gewagt" in Englisch
Ich
habe
nie
gewagt,
es
ihr
zu
sagen.
I
never
dared
telling
it
to
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
bisher
nicht
gewagt,
aber
ich...
I
never
dared
to
tell
you
but,
you
know,
I...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nie
gewagt
dich
in
Frage
zu
stellen.
I've
obeyed
you
without
question.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
es
nicht
gewagt,
es
jemanden
zu
sagen.
And
I
didn't
dare
tell
anyone.
OpenSubtitles v2018
Philippe,
ich
habe
es
nie
gewagt,
ihn
anzusprechen.
The
photos
of
a
boy
I
had
a
crush
on,
Philippe,
whom
I
never
dared
to
speak
to...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
einst
gewagt,
eine
Frau
zu
lieben.
I
dared
to
love
a
woman
once.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
es
nie
gewagt.
But
I
never
dared.
OpenSubtitles v2018
Es
bedeutet,
ich
habe
es
gewagt,
zu
versuchen.
It
does
mean
I've
dared
to
try.
ParaCrawl v7.1
Bis
vor
Kurzem
noch
habe
ich
es
nicht
gewagt,
Until
recently,
I
didn’t
dare
to
tackle
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
nicht
gewagt,
sie
zu
verärgern.
I
didn’t
dare
cross
her.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
vielen
guten
Bewertungen
habe
ich
es
gewagt
und
bin
begeistert.
Because
of
the
many
good
reviews
I
dared
and
I
am
very
thrilled.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
nie
gewagt.
But
I
never
dared.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nie
gewagt,
ihr
zu
sagen,
dass
ich
das
Kind
abtreibe.
I
never
dared
to
tell
her
that
I
meant
to
abort
my
child.
ParaCrawl v7.1
Ah,
ich
vergaß,
ich
habe
es
gewagt
David
Miscavige
in
Frage
zu
stellen.
Oh,
I
forgot,
I
dared
to
challenge
DM.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
aber
dennoch
gewagt
und
euch
etwas
wollen
schreiben,
liebe
Brüder,
euch
zu
erinnern,
um
der
Gnade
willen,
die
mir
von
Gott
gegeben
ist,
But
I
write
the
more
boldly
to
you
in
part,
as
reminding
you,
because
of
the
grace
that
was
given
to
me
by
God,
bible-uedin v1
Das
war
es,
was
ich
ihnen
immer
sagen
wollte,
aber
ich
habe
es
nicht
gewagt.
I
know.
I
nearly
drowned
in
a
pond
once
when
I
was
a
child.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
habe
es
schon
gewagt...
das
zu
tun...,
was
ich
getan
habe.
Oh,
I've
already
dared...
To
do...
What
I've
done.
OpenSubtitles v2018
Erst
vor
einiger
Zeit
habe
ich
es
gewagt,
meine
Komfortzone
zu
verlassen
und
mich
auf
eine
richtige
Swinger
Party
in
einem
Sex
Club
einzulassen.
It
wasn’t
until
some
time
ago
that
I
dared
to
go
out
of
my
comfort
zone
and
dived
right
into
a
real
sex
party.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
euch
aber
ein
paar
Einblicke
in
das
Innenleben
einer
Fischfabrik
in
Neuseeland
nicht
vorenthalten
wollen,
habe
ich
es
doch
gewagt,
und
mit
dem
Handy
ein
paar
Fotos
geschossen.
Since
we
do
not
but
you
some
insight
into
the
inner
workings
of
a
fish
factory
in
New
Zealand
want
to
deprive,
I
have
yet
ventured,
and
shot
a
few
photos
with
my
mobile.
ParaCrawl v7.1
Ich
kenne
das
Zahnpulver
von
Anfang
an,
aber
ich
höre
immer
den
Leuten
zu,
die
sagen,
dass
die
Verwendung
von
Zahnpulver
den
Zahnschmelz
schädigen
würde,
und
ich
habe
es
nie
gewagt,
es
auszuprobieren.
I
have
known
the
tooth
powder
since
the
beginning,
but
I
always
listen
to
people
saying
that
using
tooth
powder
will
hurt
the
enamel
and
I
have
never
dared
to
try
it.
CCAligned v1
Um
jedoch
diese
Klassiker
zu
erneuern,
habe
ich
es
gewagt,
Früchte
und
Gewürzpflanzen
in
einigen
meiner
Zubereitungen
zu
vermischen.
However,
to
refresh
these
classics,
I
dare
marriage
of
fruit
and
spice
plants,
some
of
my
preparations.
ParaCrawl v7.1
Letzten
Winter
habe
ich
es
tatsächlich
gewagt
mich
für
mehrere
Stunden
in
eine
Filiale
einer
prominenten
Kaffeekette
zu
setzen
und
mehrere
Stunden
zu
arbeiten.
Last
winter
I
tried
to
work
in
a
certain
coffeehouse
and
I
gotta
say
that
it
really
worked
fine
for
the
things
I've
wanted
to
do
there.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
ein
paar
Hundert
instrumentale
Jazznummern
geschrieben,
habe
ein
Dutzend
internationale
Meisterstücke
traditioneller
Folkloremusik
bearbeitet
und
ich
habe
es
gar
gewagt,
einige
meiner
Lieblingskomponisten
wie
Bela
Bartok,
George
Enescu,
Erik
Satie,
Nicolae
Coman,
Mussorgsky,
Gyorgy
Ligeti
–und
die
Liste
könnte
weiter
und
weiter
gehen
-
zu
„dekomponieren“.
I’ve
written
a
few
hundred
instrumental
jazz
tunes;
I’ve
arranged
a
dozen
masterpieces
of
international
traditional
music
(folklore),
and
I’ve
even
dared
‘de-composing’
a
few
of
my
favorite
composers
such
as
Bela
Bartok,
George
Enescu,
Erik
Satie,
Nicolae
Coman,
Modest
Mussorgsky,
György
Ligeti.
The
list
could
go
on
and
on.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Worte
benutzt,
um
die
Botschaft
rüberzubringen,
und
als
ich
gesehen
habe,
dass
die
Botschaft
akzeptiert
war,
habe
ich
es
gewagt,
alles
zu
sagen,
was
ich
sagen
wollte.
I
used
words
to
get
the
message
across,
and
when
I
saw
that
the
message
had
been
received,
I
dared
to
say
all
that
I
wanted
to
say.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
gewagt,
das
wohl
schwierigste
Kostüm,
daß
man
sich
vorstellen
kann
zu
bauen.
I
have
tryed
to
build
one
of
the
most
difficult
costumes
existing.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Angabe
nur
unter
der
Voraussetzung
verständlich
wird,
dasz
das
Riff,
wie
so
viele
andere
untergetauchte
ringförmige
Riffe,
halbmond-
oder
hufeisenförmig
ist,
habe
ich
gewagt
es
blau
zu
bezeichnen.
As
this
statement
is
only
intelligible
on
the
supposition
of
the
reef
being
crescent
or
horse-shoe
formed,
like
so
many
other
submerged
annular
reefs,
I
have
ventured
to
colour
it
blue.
ParaCrawl v7.1