Übersetzung für "Ich erwarte" in Englisch
Das
erwarte
ich
auch
von
der
Kommission.
I
expect
the
Commission
to
do
so
too.
Europarl v8
Ich
erwarte
eine
vergleichbare
Ankündigung
von
der
Kommission
beziehungsweise
von
Präsident
Barroso.
I
await
a
comparable
announcement
from
the
Commission
or,
indeed,
from
President
Barroso.
Europarl v8
Von
dem
Argument
der
Euroskeptiker
erwarte
ich
in
diesem
Haus
keine
große
Wirkung.
The
Euro-sceptic
argument
I
do
not
expect
will
have
much
traction
in
this
House.
Europarl v8
Ich
erwarte
Ihre
Debatte
mit
viel
Interesse.
I
await
your
debate
with
a
great
deal
of
interest.
Europarl v8
Aber
ich
erwarte,
dass
Sie
ihn
einmal
aussprechen.
However,
I
expect
you
to
say
it
once.
Europarl v8
Ich
erwarte
von
der
G20
konkrete
Maßnahmen,
und
zwar
schnell.
I
am
expecting
specific
-
and
fast
-
measures
from
the
G20.
Europarl v8
Ich
erwarte,
dass
diese
Maßnahmen
zu
entscheidenden
Ergebnissen
führen
werden.
I
trust
those
measures
will
have
some
important
results.
Europarl v8
Vielen
Dank,
ich
erwarte
gerne
Ihre
Antwort.
Thank
you
very
much,
and
I
look
forward
to
the
answer.
Europarl v8
Das
erwarte
ich
mir
von
einer
effizienten
EU-Außenstrategie
zur
Übermittlung
von
PNR!
This
is
what
I
expect
from
an
efficient
EU
foreign
policy
strategy
for
the
transfer
of
PNR
data.
Europarl v8
Nun,
ich
erwarte,
offen
gesagt,
nichts,
gar
nichts.
Well,
I
expect
nothing
quite
frankly,
nothing.
Europarl v8
Ich
erwarte
von
der
Kommission
Initiativen
auf
diesem
Gebiet.
I
look
to
the
Commission
for
initiatives
in
this
sector.
Europarl v8
Ich
erwarte
hier
eine
klare
Aussage.
I
want
a
clear
direction.
Europarl v8
Ich
erwarte
mehr
Engagement
des
Rates
in
dieser
Frage.
I
expect
greater
commitment
on
the
part
of
the
Council
on
this
matter.
Europarl v8
Mit
großer
Spannung
erwarte
ich
dieses
Paket.
I
am
very
curious
as
to
the
contents
of
this
package.
Europarl v8
Ich
erwarte
von
der
gemeinschaftlichen
Politik,
dass
sie
dies
berücksichtigt.
I
expect
Community
policy
to
take
account
of
that.
Europarl v8
Ich
erwarte,
dass
Sie
dies
sehr
ernst
nehmen.
I
expect
you
to
take
this
extremely
seriously.
Europarl v8
Sie
mögen
vielleicht
lachen,
Herr
Kommissar,
aber
ich
erwarte
Ihre
Antwort.
You
may
laugh,
Commissioner,
but
I
await
your
response.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
eine
Steigerung
der
Lebensqualität
und
zahlreiche
gute
und
zündende
Ideen.
I
expect
a
rise
in
the
quality
of
life
and
numerous
good
and
inspiring
ideas.
Europarl v8
Daher
erwarte
ich
eine
klare
Antwort
zur
Kompatibilität
des
EU-Schienennetzes
mit
dem
ERTMS-Standard.
I
am
therefore
looking
forward
to
a
clear
answer
concerning
the
compatibility
of
the
EU
rail
network
with
the
ERTMS
standard.
Europarl v8
Ich
erwarte
daher
mit
Spannung
eine
geeignete
Verordnung
der
Kommission.
For
this
reason,
I
eagerly
await
an
appropriate
regulation
from
the
Commission.
Europarl v8
Daher
erwarte
ich
von
der
Hohen
Vertreterin...
I
therefore
expect
the
High
Representative...
Europarl v8
Ich
erwarte
ebenfalls
die
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments.
I
also
expect
the
support
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
fordere
und
erwarte
eine
offizielle
Haltung
von
Herrn
Buzek.
I
urge
and
await
an
official
position
from
Mr
Buzek.
Europarl v8
Ich
erwarte
diesbezüglich
die
Vorschläge
der
Kommission.
I
shall
await
the
Commission's
proposals
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
erwarte
vom
Rechnungshof,
Fortschritte
in
diese
Richtung
nachzuweisen.
I
expect
the
Court
of
Auditors
to
demonstrate
the
progress
in
this
direction.
Europarl v8
Ich
erwarte
von
der
Kommission
baldmöglichst
konkrete
und
substantielle
Vorschläge.
I
expect
specific
proposals
from
the
Commission
at
the
earliest
possible
date.
Europarl v8
Ich
erwarte
mit
großem
Interesse
die
Antwort
der
Kommission.
I
look
forward
to
the
Commission's
reply
with
keen
interest.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
hier
drei
Schwerpunktsetzungen,
die
ich
herausgreifen
möchte.
I
see
the
emphasis
as
being
on
three
focal
points,
which
I
would
like
to
single
out.
Europarl v8