Übersetzung für "Ich bin ruhig" in Englisch

Ich, siehst du, ich bin ruhig.
As for me, am I not calm?
Salome v1

Wenn es eingeschnappt hat, bin ich ruhig.
Yes, sir. That click in my head that makes me feel peaceful.
OpenSubtitles v2018

Ich bin vollkommen ruhig, Schwester.
I'm not being violent, Sister.
OpenSubtitles v2018

Ich mache dir keine Szene, ich bin ruhig.
I'm not giving you a hard time, I feel very calm.
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich die Kerzen vorbereiten, wenn ich nicht ruhig bin?
If I'm not calm, how can I make good dynamite sticks?
OpenSubtitles v2018

Ich war entsetzt, doch jetzt bin ich ruhig.
I was horrified... now I'm calm.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so ruhig, dass ich müde bin.
Relax me? I'm so relaxed I'm tired.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ruhig, störe keinen ...
I wasn't doing anything.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich bin ruhig genug.
I think I'm calm enough.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht so ruhig, wie ich dachte.
I guess I'm not quite as calm as I thought.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr ruhig, wenn ich was verarbeite.
You know I go all quiet when I'm... Processing.
OpenSubtitles v2018

Lass mich einmal springen, dann bin ich ruhig.
Just let me go over the jump, and then I'll be quiet.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ruhig wie die Muschi einer Trapezkünstlerin.
I'm steady as a trapeze artist's cunt.
OpenSubtitles v2018

Denk dir dazu, dass ich ganz ruhig bin.
Imagine I said that without shouting.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das liegt daran, weil ich so ruhig bin.
Think it's because I'm quiet.
OpenSubtitles v2018

Ich bin völlig ruhig, Alter.
I'm perfectly calm, dude.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht ruhig bin, wirst du es merken.
When I am not calm, you'll know.
OpenSubtitles v2018

Wenn du herumerzählen willst, was ich bin, versuch's doch ruhig.
If you wanna tell people what I really am, go ahead and try.
OpenSubtitles v2018

Schau, ich bin ganz ruhig.
I've calmed down.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ganz ruhig, Baby.
I'm chill, baby.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich nicht beruhigen, ich bin ruhig.
I don't have to calm down. Don't I look calm?
OpenSubtitles v2018

Okay, okay, ich bin schon ruhig!
Okay, okay, I'll shut up!
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie, dass ich ruhig bin?
Do you want me to shut up?
OpenSubtitles v2018

Du möchtest, dass ich ruhig bin, oder?
You want me to be calm, don't you?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass ich ruhig bin.
I know I'm quiet.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ruhig, aber wenn Sie mich als...
I'm a calm person.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erst ruhig, wenn alles vorbei ist.
I can't ease up. Not until this is over.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ruhig, wenn du willst.
I'll be quiet, if you will.
OpenSubtitles v2018

Heute morgen bin ich seltsam ruhig, als lebte ich in Deinem Körper,
This morning, I feel strangely calm as if I'm living in your body
OpenSubtitles v2018