Übersetzung für "Ich bin betrübt" in Englisch
Wieso
bin
ich
so
betrübt,
wenn
sich
alles
gut
fügt?
How
can
my
dreams
coming
true
Leave
me
lonely
and
blue?
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
bin
ich
nicht
betrübt.
I'm
not
sad
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
so
betrübt
bin.
I
don't
know
why
I'm
upset.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollte
nicht
traurig
enden,
aber
eigentlich
bin
ich
betrübt.
I
didn't
want
a
sad
ending,
but
honestly...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zutiefst
betrübt
über
das
traurige
Schicksal,
das
ihm
zugestoßen
ist.
We
are
told
it
is
a
matter
of
protecting
people's
private
lives
-
a
worthy
aim.
EUbookshop v2
Du
bist
schön,
Hayat,
doch
ich
bin
betrübt.
You
are
beautiful,
Hayat,
but
I
am
unhappy.
OpenSubtitles v2018
Maura...
ich
bin
betrübt,
dass
du
wegen
meiner
Dummheit
gelitten
hast.
Maura...
I
am
grieved
that
you
suffered
for
my
stupidity.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
betrübt,
das
zu
hören,
Mr.
Clennam,
sehr
betrübt.
I
was
grieved
to
hear
it,
Mr
Clennam.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
betrübt,
ihn
nicht
mehr
zu
sehen.
I
am
cross
not
to
see
him.
OpenSubtitles v2018
Mann,
Leute,
ich
bin
echt
betrübt.
Gee,
guys,
I'm
all
misty.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
betrübt,
so
voller
Trauer.
I
was
so
sad,
so
mournful.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
betrübt,
weil
ihr
den
Sinn
Meines
Tuns
nicht
versteht.
I
feel
so
badly
because
you
don’t
understand
the
spirit
behind
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zutiefst
betrübt,
fast
fehlen
mir
die
Worte.
I
am
saddened
almost
beyond
words.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
betrübt,
von
diesen
nicht
tolerierbaren
Dingen
zu
erfahren.
I
am
very
sad
to
know
these
intolerable
things.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
oft
Jesus
im
Tabernakel
besuchen,
besonders
wenn
ich
betrübt
bin.
I
will
visit
Jesus
in
the
Blessed
Sacrament
often,
especially
when
I
am
afflicted.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ebenfalls
betrübt,
dass
die
Konferenz
dann
stattfindet,
wenn
wir
in
Straßburg
sind.
I
am
sad
as
well
that
the
conference
is
being
held
when
we
are
in
Strasbourg.
Europarl v8
Ich
bin
ein
wenig
betrübt,
dass
wir
in
dieser
Frage
nicht
weitergekommen
sind.
It
is
rather
annoying
that
we
have
not
succeeded
in
making
further
progress
on
that
issue.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
betrübt,
persönlich
betrübt,
weil
ich
einen
Fall
verloren
habe.
So
I'm
very
sad
at
a
personal
level
because
I've
lost
a
case.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
betrübt
in
Meinem
Herzen
über
zahlreiche
Skandale,
die
von
euch
ausgelöst
wurden.
I
am
very
much
grieved
in
My
heart
with
numerous
scandals
that
are
brought
about
by
you.
ParaCrawl v7.1
Da
meint
jemand:
"Ich
weiß
nicht,
warum
ich
so
betrübt
bin".
Someone
says,
"I
do
not
know
why
I
am
so
sad."
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
betrübt
über
jene
die
ein
Leben
ohne
jegliche
moralischen
und
ethischen
Lebensprinzipien
führen.
I
am
greatly
grieved
at
those
who
live
without
any
moral
or
ethical
principles
of
life.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
daher
betrübt,
dass
die
Kommission
den
Vorschlägen
des
Berichterstatters
aus
dem
Jahr
2006
zu
mehr
Transparenz
seinerzeit
keine
Beachtung
schenkte.
I
am
therefore
sorry
that
the
Commission
gave
no
consideration
to
the
rapporteur's
2006
proposal
on
transparency.
Europarl v8
Ich
bin
von
der
technischen
Spitzenleistung,
die
in
den
Werken
in
meiner
Region
-
in
Ellesmere
und
in
Halewood
-
erbracht
wird,
tief
beeindruckt,
und
allein
deshalb
sollten
sie
eigentlich
schon
florieren,
aber
ich
bin
tief
betrübt
über
die
Grundhaltung,
die
die
Automobilindustrie
als
Ganzes
in
den
letzten
10
Jahren
während
meiner
Zeit
in
diesem
Parlament
an
den
Tag
gelegt
hat.
I
am
hugely
impressed
by
the
engineering
excellence
I
see
at
plants
in
my
region
-
at
Ellesmere
Port
and
at
Halewood
-
and
on
that
basis
alone
they
should
prosper,
but
I
am
deeply
depressed
by
the
attitude
of
the
car
industry
as
a
whole
over
the
10
years
that
I
have
seen
it
work
while
I
have
been
in
this
Parliament.
Europarl v8
Ich
bin
darüber
betrübt,
daß,
was
die
Zahlungen
betrifft,
in
dem
Bericht
gewissermaßen
begrüßt
wird,
daß
75
%
der
bereitgestellten
Mittel
ausgezahlt
wurden.
I
am
depressed
by
the
fact
that
in
terms
of
tracking
payments
there
is
some
jubilation
in
the
report
that
perhaps
75
%
of
the
budgeted
payments
actually
went
through
during
the
year.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
bin
recht
betrübt
darüber,
daß
Herr
Chichester
seinen
Beitrag
mit
dem
Appell
zum
Bau
von
mehr
Kernkraftwerken
beendet
hat.
Madam
President,
I
am
rather
sorry
that
Mr
Chichester
chose
to
end
his
contribution
with
a
plea
for
building
more
nuclear
power
stations.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
betrübt
über
die
Worte
von
Kommissar
Barrot,
weil
er,
anstatt
für
die
EU
klar
zu
signalisieren,
dass
die
Situation
unhaltbar
ist
und
im
Gegensatz
zu
den
Grundwerten
der
EU
steht,
nur
die
Schultern
zuckt
und
sagt,
dass
die
Europäische
Union
nichts
tun
kann.
I
am
very
much
saddened
by
Commissioner
Barrot's
words,
because
instead
of
the
EU
giving
a
clear
sign
that
the
situation
is
untenable
and
contrary
to
fundamental
EU
values,
Mr
Barrot
throws
up
his
hands
and
says
that
the
European
Union
can
do
nothing.
Europarl v8
Ich
bin
tief
betrübt,
dass
die
Landbesetzungen,
die
es
durchmacht,
die
Ursache
dafür
sind,
dass
das
gesamte
wirtschaftliche
System
aus
dem
Gleichgewicht
gerät
und
ein
Land,
das
eigentlich
Nahrungsmittel
exportieren
könnte,
nun
selbst
Hunger
leidet.
I
am
deeply
disappointed
that
the
land
occupations
that
this
country
is
subject
to
are
throwing
the
whole
economic
system
out
of
balance
and
that
a
country
that
is
actually
suitable
for
food
production
is
now
itself
going
hungry.
Europarl v8
Ich
bin
auch
etwas
betrübt
darüber,
dass
die
Novellierung
der
Spielzeugrichtlinie
immer
noch
nicht
auf
dem
Tisch
ist.
I
am
also
rather
sorry
about
the
fact
that
the
amendment
of
the
Toy
Directive
has
still
not
been
tabled.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
betrübt
darüber,
daß
wir
trotz
eingehendster
Vorbereitungsarbeiten
und
trotz
der
hervorragenden
Qualität
des
Dokuments
und
der
großen
Zahl
von
Vorschlägen
dieses
Dokument
weder
prüfen
noch
besprechen
.können.
I
should
like
to
compliment
Mr
Rinsche
on
his
report,
which
has
analysed
all
the
problems
well,
so
that
my
group
feels
able
to
lend
its
support
to
the
proposals
which
it
formulates.
EUbookshop v2
Deshalb
bin
ich
sehr
betrübt,
daß
das
Kommissionsmitglied
in
der
letzten
Sitzung
des
Rechtsausschusses
eine
Information
gab,
die
nicht
ganz
der
Wahrheit
ent
spricht.
I
there
fore
very
much
regret
that
the
Commissioner
at
the
last
meeting
of
the
Legal
Affairs
Committee
presented
information
which
did
not
represent
the
whole
truth.
EUbookshop v2