Übersetzung für "Ich befürchte auch" in Englisch

Das befürchte ich auch, Breck, Junge.
I'm afeard so, Breck boy.
OpenSubtitles v2018

Ja, das befürchte ich auch.
Yes, I'm afraid too.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, sie könnten auch Matt haben.
They got Jeanne. I'm afraid they might have gotten Matt.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, dass auch keiner von euch sein wird.
I'm afraid it won't be one of you either.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, ich habe auch keinen Stift gesehen, Sir.
Afraid I haven't seen a Magic Marker either, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, auch Willis ist verrückt geworden.
I'm afraid that even Willis has become insane.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte auch die von anderen bereits erwähnte Spiralenwirkung der nationalen Maßnahmen.
That is of course a pretty drastic increase of the cost disadvantage.
EUbookshop v2

Nun, ich befürchte, auch die Braut wird nicht anwesend sein.
Well, sir, I'm afraid even the bride won't be present for this one.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, dass auch ich in den Bann von Karpathos gezogen wurde.
I fear that we’ve also got into the ban of Karpathos.
ParaCrawl v7.1

Ich befürchte, dieses wird auch der arbeitsintensivste Punkt bei der Überarbeitung werden.
I fear that this problem will also be the most laborious one to solve.
ParaCrawl v7.1

Ich befürchte, du auch.
You, too, I fear.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, daß das auch bei dem Bericht meines Freundes Nordmann der Fall sein könnte.
Sir Leon, there are enough other priorities for us not to bother solely about demography.
EUbookshop v2

Ich befürchte auch, das zwischen ihnen ist kein gewöhnlicher Groll, vermutete ich.
I’m afraid it’s not an ordinary grudge between them either, I speculated.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht das erste Mal und, wie ich befürchte, auch nicht das letzte Mal, daß es Straßenblockaden geben wird, um bei einem Arbeitskonflikt Druck auf die Verhandlungen auszuüben.
It is not the first time, nor I fear is it the last time, that roads are blocked in order to exert pressure on negotiators in a labour dispute.
Europarl v8

Ebenso wie Frau de Keyser befürchte ich auch, dass dies sich als großer Fehler erweisen könnte.
Like Ms De Keyser, I am afraid that this could turn out to be a major political mistake.
Europarl v8

Ich befürchte, dass auch dieses Jahr meine Partei, die Radikale Partei, leider wieder zu den wenigen gehören wird, die mit Wei Jinsheng und einigen anderen die Menschenrechte in China und in Tibet verteidigen, die die Tschetschenienfrage mit Nachdruck ansprechen werden, während der Rat und die von ihm vertretene Union in der UNO wieder einmal nicht in Erscheinung treten werden.
Unfortunately, I fear that my own party, the radical party, will again this year be one of the only parties, along with Wei Jinsheng and a few others, to speak up for the issue of human rights in China and Tibet; who will bring the issue of Chechnya to the fore, while the Council, and the European Union which it represents, will again be absent from the United Nations.
Europarl v8

Ich befürchte daher, dass - auch wenn dies, wie ich glaube, nicht die Ansicht der Mehrheit der Ausschussmitglieder und des Parlaments ist - im Falle der Annahme beider Änderungsanträge die innerhalb der Europäischen Union umziehenden Bürgerinnen und Bürger eines jeden Mitgliedstaats weiterhin ohne Rente dastehen werden.
I therefore fear that, although I do not believe this is the wish of the majority of the Parliamentary committee or of Parliament, if these amendments are both adopted, the citizens of any Member State moving within the European Union will continue to be without a pension.
Europarl v8

Ich befürchte auch, dass wir über der Zukunft die Gegenwart vergessen könnten, und diese Katastrophe ist noch nicht abgeschlossen, wie der neue Ölteppich, der dieser Tage die französische Küste erreicht, oder die noch im Wrack eingeschlossenen 14 000 Tonnen Öl beweisen, für die noch eine Lösung gefunden werden muss.
I also fear that the future may lead us to forget the present and this is a disaster which has not yet come to an end, as demonstrated by the new slick of fuel oil which is currently reaching the French coasts or the 14 000 tonnes of fuel oil still contained in the wreck awaiting a solution.
Europarl v8

Zweimal mussten die Wahlen in Belarus von einer parlamentarischen Troika dieses Parlaments, des Europarates und der OSZE für ungültig erklärt werden, und ich befürchte, dass dies auch diesmal der Fall sein wird.
On two occasions, a parliamentary troika of this Parliament, the Council of Europe and the OSCE, had to declare the country’s elections unlawful, and I fear that this will now happen again.
Europarl v8

Ich befürchte, dass auch die spezifischen Besonderheiten bestimmter Länder nicht ausreichend berücksichtigt werden, die durch ihren Status als bevorzugtes touristisches oder sonstiges Reiseziel bzw. als Transitland erhebliche Verkehrsströme bewältigen müssen, die die Unfallrisiken naturgemäß erhöhen, wobei vor allem die einheimischen Bürger die Leid Tragenden sind.
I fear that there will not be enough attention paid, either, to the specific characteristics of certain countries which, on account of being popular destinations – tourist or otherwise – or of being transit countries, are forced to manage substantial traffic flows that by definition increase the risk of accidents, but where those who are penalised the most are the citizens.
Europarl v8

Ich befürchte, wie auch viele andere, dass die vorgesehene Änderung dieses Prinzip ernsthaft untergraben wird, was natürlich völlig inakzeptabel wäre.
I, together with many others, fear that this change will seriously undermine that principle, something which would naturally be completely unacceptable.
Europarl v8

Ich befürchte auch einen sehr starken politischen Druck zugunsten der Einführung eines Mindestniveaus, genau wie im Falle der Mehrwert- oder Einkommensteuer.
I am also fearful that there will be a lot of political pressure for a minimum level, just as with VAT or income tax.
Europarl v8

Ich befürchte, dass auch die jetzige nicht legislative Konsultation zu den bei der Umsetzung der bestehenden Richtlinien gesammelten Erfahrungen zu keiner wirklichen Lösung des Problems führen wird.
I fear that this non-legislative advice based on experience gathered from applying existing directives will not really solve the problem either.
Europarl v8

Die vorhandenen Bestände sollten fachkundig vernichtet werden, und ich befürchte, dass auch das Protokoll dazu noch zu schwach formuliert sein könnte.
Current supplies should be destroyed expertly, and I fear that the Protocol too could still be too weak to cope with this.
Europarl v8