Übersetzung für "Hintergrund der frage" in Englisch

Das war der Hintergrund meiner Frage.
This was the thrust of my question.
Europarl v8

Was ist der Hintergrund deiner Frage?
What's the point of your question?
Tatoeba v2021-03-10

Vor diesem Hintergrund kommt der Frage ihrer Bewertung große Bedeutung zu.
The question of their valuation, with that object in mind, is of considerable importance.
EUbookshop v2

Dies ist der Hintergrund zu der ganzen Frage nach dem Leben.
This is the background of the whole question of life.
ParaCrawl v7.1

Es wäre wohl von Nutzen, wenn ich dem Kommissar den Hintergrund der Frage erläutere.
I think it would be useful for me to explain the background of the question to the Commissioner.
Europarl v8

Wir wissen, dass dies eine Frage ist, die über rein gesetzliche Vorschriften hinausgeht und vor dem Hintergrund der Frage nach dem Recht auf freie Meinungsäußerung in Venezuela betrachtet werden muss.
We understand that this is an issue that goes beyond purely legal requirements and needs to be regarded within the context of the question of freedom of expression in Venezuela.
Europarl v8

In wenigen Sekunden möchten wir darlegen, dass wir nicht nur über den Hintergrund der Frage der ärztlichen Bereitschaftsdienste und der Arbeitszeitrichtlinie besorgt sind, sondern es auch mit einer Besorgnis erregenden Situation zu tun haben: Europäische Bürger erhalten keine Antwort, wenn sie sich um Informationen von der Kommission bemühen.
We wish to state in a few short seconds that we are concerned not only about the background to the time spent on call by doctors and the Working Time Directive but because we are facing a situation of concern to us: European citizens do not receive a reply when they seek information from the Commission.
Europarl v8

Hintergrund der Frage ist der Beschluß - im Zusammenhang mit der sehr intensiven Debatte, die nach dem Unfall von Harrisburg in Schweden Anfang der 80er Jahre geführt wurde -, daß Investitionen in die Sicherheit der in der Frage genannten Art gemacht werden sollten, nämlich in Filtersysteme mit Druckentlastung.
The background to my question is the fact that it was decided, in connection with the very intensive debate we had in Sweden at the beginning of the 1980s after the Harrisburg accident, to invest in safety measures of the kind I mentioned in my question, namely pressurereducing filter systems.
Europarl v8

Aber auch die Exportförderprogramme müssen gründlich auf den Prüfstand, und zwar nicht nur mit Blick auf den europäischen Mehrwert, sondern auch vor dem Hintergrund der Frage, ob dies überhaupt Aufgabe europäischen gemeinschaftlichen Handelns sein sollte.
But we must also radically rethink the export promotion programmes, not just with a view to creating European added value but also against the backdrop of the question of whether this should be an object of common European action in the first place.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn wir über die Strategie für die Ukraine sprechen, schwingt im Hintergrund die Frage der Finalität der EU mit und damit die Frage, hat die Ukraine als wichtiges europäisches Land eines Tages die Chance, Mitglied der EU zu werden oder nicht?
Mr President, when we talk of the strategy on Ukraine, the question of the finality of the EU resonates in the background and hence the question of whether or not Ukraine, as an important European country, has a chance of one day becoming a member of the European Union.
Europarl v8

Ferner muss eine bessere Verknüpfung zwischen der auf die Ernährungssicherheit abstellenden Politik und der humanitären Hilfe vor dem Hintergrund der Frage angestrebt werden, in welchem Bezugsrahmen die Soforthilfe- und die Entwicklungsmaßnahmen stehen.
A closer link will also need to be sought between food security policy and humanitarian aid in the context of the link between emergency and development.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund kommtder Frage der beruflichen Eingliederung undinsbesondere dem Aspekt des Beschäftigungszugangs eine wachsende soziale Bedeutung zu.
This attempt to explore a deeper understanding of entry into working life is relevant both in disciplinaryterms - little research has been done on the subject - andin socialterms.
EUbookshop v2

Im Hintergrund der Frage nach der Eingliederung der Ausländer und nach der Verbesserung ihrer Rechte steht das Thema ihres Beitrags für die luxemburgische Gesellschaft und die unvermeidliche Frage nach der luxemburgischen Identität.
The backdrop to the whole question of integration of foreigners and enhanced rights for 'oreigners is of course what input foreigners are prepared to make and the inevitable question )f Luxemburgish identity.
EUbookshop v2

Hintergrund der Frage ist oft der Kauf oder Verkauf einer Auslandsimmobilie, eines Business oder eine Auswanderung.
The background of my question is often the purchase or sale of real estate abroad, business or emigration.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich mich vor diesem Hintergrund gern der Frage widmen würde, was mit diesen "institutionellen Lasten" wie Völkerkundemuseen, ethnologischen Sammlungen und entsprechenden Ausstellungen in Zukunft passieren sollte beziehungsweise welche Aufgaben diesen Orten zukommen könnten, fände ich es spannender, sich aus diesen Räumen hinaus zu bewegen und sich solchen Ausstellungen zu widmen, die es schaffen, eigenständige Erzählstränge zu entwerfen.
Although it would be interesting here to address the issue of what should happen to »institutional burdens« such as anthropological museums, ethnographic collections and their derivative exhibitions or what tasks might be ascribed to these sites I find it more exciting to move out of these spaces and instead focus exhibitions that succeeded in developing their own narrative structures.
ParaCrawl v7.1

Er bearbeitet Fotografien häufig mit Chlor, um sie wie historische Dokumente erscheinen zu lassen und provoziert derart einen ontologischen Sprung zwischen verschiedenen Realitäten – immer vor dem Hintergrund der Frage, wie japanische Identität und japanisches Denken hergestellt wurden.
He often applies a special technique by treating photographs with chlorine to make them appear like historical documents and thus provokes an ontological leap between different realities—always raising the question of how Japanese identity and thought have come into being.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich mich vor diesem Hintergrund gern der Frage widmen würde, was mit diesen „institutionellen Lasten“ wie Völkerkundemuseen, ethnologischen Sammlungen und entsprechenden Ausstellungen in Zukunft passieren sollte beziehungsweise welche Aufgaben diesen Orten zukommen könnten, fände ich es spannender, sich aus diesen Räumen hinaus zu bewegen und sich solchen Ausstellungen zu widmen, die es schaffen, eigenständige Erzählstränge zu entwerfen.
Although it would be interesting here to address the issue of what should happen to »institutional burdens« such as anthropological museums, ethnographic collections and their derivative exhibitions or what tasks might be ascribed to these sites I find it more exciting to move out of these spaces and instead focus exhibitions that succeeded in developing their own narrative structures.
ParaCrawl v7.1

Also auch vor dem Hintergrund der Frage, in welchem Maße "soziales Handeln" politisch ist bzw. ein soziales Interesse an die Stelle des politischen tritt.
In other words, they should also be seen against the background of the question, to what extent is "social action" political, to what extent does a social interest take the place of the political.
ParaCrawl v7.1

Unsere Interviews und Diskussionen mit anderen Callboys- und girls werden auf diesem Hintergrund der Frage nach der Herausbildung einer ArbeiterInnensubjektivität nachgehen.
Against this background our interviews and discussions with other callboys and -girls will address the question of the formation of a new worker's subjectivity.
ParaCrawl v7.1

Little Warsaw hinterfragen so die Rolle von Fiktion und Mythologisierung, von vorgefertigten Identitäten und konstruierten Erzählungen vor dem Hintergrund der Frage, wie man angesichts der harschen Wirklichkeit der Kunstwelt den eigenen künstlerischen Vorstellungen treu bleiben kann.
Little Warsaw thus question the role of fiction and myth-making, of prefabricated identities and constructed narratives against the backdrop of being truthful to one's artistic endeavors in the hard-edged reality of today's art world.
ParaCrawl v7.1

Richard Hoppe-Sailer, Professor am Kunstgeschichtlichen Institut der Ruhr-Universität Bochum wird vor diesem Hintergrund der Frage nachgehen, wie sich das Sujet Landschaft mit tendenzieller Abstraktion und Ungegenständlichkeit vereinen lässt.
With this background information in mind, Richard Hoppe-Sailer professor at the Institute of Art History at the Ruhr Universität Bochum, will follow the question on how the subject “landscape” can join non-concreteness and hinted abstraction.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Workshops werden ausgewählte Lyrikverfilmungen angesehen und besprochen – und dies, immer vor dem Hintergrund der Frage, wie aus dem Wort ein Bild wird.
Within the workshop examples of lyric picturisation will be watched and discussed – always keeping in mind the question: how can a word become a picture.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund der Frage nach 'Orthodoxie' untersuchte dieser Vortrag die Verbreitung eines Handbuchs zur praktischen Ethik aus dem 16. Jahrhundert sowohl in verschiedenen Regionen des osmanischen Reichs - in Anatolien, dem Balkan, der Levante und Ägypten - als auch jenseits seiner Grenzen bis nach Russland, Zentralasien und China.
Raising the question of 'orthodoxy,' this paper examined the spread of a sixteenth-century manual of practical ethics within different regions of the Ottoman Empire – Anatolia, the Balkans, the Levant and Egypt – as well as beyond the borders of the well-protected domains eastwards into Russia, Central Asia, and China.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Hintergrund der neu aufgebrochenen Frage nach dem Selbstverständnis orthodoxer und evangelischer Kirchen im Ökumenischen Rat der Kirchen stellten beide Delegationen gemeinsam fest, dass "die eine Kirche Jesu Christi nicht mit einer bestimmten historisch vorfindlichen lokalen Kirche in exklusiver Weise zu identifizieren ist".
Against the background of the recently raised question of self-understanding of the Orthodox and Protestant Churches in the World Council of Churches, both delegations established that "the one Church of Jesus Christ is not to be identified exclusively with a particular historically existent local Church".
ParaCrawl v7.1

Konkret zu Ihrer Frage bedeutet das: ja, Sie können sich doppelt anmelden oder sich auch nur als Mitglied des Betreuerteams anmelden - wenn in Ihrer Frage erkennbar ist, was der Hintergrund Ihrer Frage ist, werden wir versuchen, spezifisch darauf einzugehen.
As for your particular question, this means that you can either register twice, or only once as a care team member – if the background of your question becomes clear, we will try to cater to it specifically.
ParaCrawl v7.1