Übersetzung für "Hintergrund der frage" in Englisch
Das
war
der
Hintergrund
meiner
Frage.
This
was
the
thrust
of
my
question.
Europarl v8
Was
ist
der
Hintergrund
deiner
Frage?
What's
the
point
of
your
question?
Tatoeba v2021-03-10
Vor
diesem
Hintergrund
kommt
der
Frage
ihrer
Bewertung
große
Bedeutung
zu.
The
question
of
their
valuation,
with
that
object
in
mind,
is
of
considerable
importance.
EUbookshop v2
Dies
ist
der
Hintergrund
zu
der
ganzen
Frage
nach
dem
Leben.
This
is
the
background
of
the
whole
question
of
life.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
wohl
von
Nutzen,
wenn
ich
dem
Kommissar
den
Hintergrund
der
Frage
erläutere.
I
think
it
would
be
useful
for
me
to
explain
the
background
of
the
question
to
the
Commissioner.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
dies
eine
Frage
ist,
die
über
rein
gesetzliche
Vorschriften
hinausgeht
und
vor
dem
Hintergrund
der
Frage
nach
dem
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
in
Venezuela
betrachtet
werden
muss.
We
understand
that
this
is
an
issue
that
goes
beyond
purely
legal
requirements
and
needs
to
be
regarded
within
the
context
of
the
question
of
freedom
of
expression
in
Venezuela.
Europarl v8
In
wenigen
Sekunden
möchten
wir
darlegen,
dass
wir
nicht
nur
über
den
Hintergrund
der
Frage
der
ärztlichen
Bereitschaftsdienste
und
der
Arbeitszeitrichtlinie
besorgt
sind,
sondern
es
auch
mit
einer
Besorgnis
erregenden
Situation
zu
tun
haben:
Europäische
Bürger
erhalten
keine
Antwort,
wenn
sie
sich
um
Informationen
von
der
Kommission
bemühen.
We
wish
to
state
in
a
few
short
seconds
that
we
are
concerned
not
only
about
the
background
to
the
time
spent
on
call
by
doctors
and
the
Working
Time
Directive
but
because
we
are
facing
a
situation
of
concern
to
us:
European
citizens
do
not
receive
a
reply
when
they
seek
information
from
the
Commission.
Europarl v8
Hintergrund
der
Frage
ist
der
Beschluß
-
im
Zusammenhang
mit
der
sehr
intensiven
Debatte,
die
nach
dem
Unfall
von
Harrisburg
in
Schweden
Anfang
der
80er
Jahre
geführt
wurde
-,
daß
Investitionen
in
die
Sicherheit
der
in
der
Frage
genannten
Art
gemacht
werden
sollten,
nämlich
in
Filtersysteme
mit
Druckentlastung.
The
background
to
my
question
is
the
fact
that
it
was
decided,
in
connection
with
the
very
intensive
debate
we
had
in
Sweden
at
the
beginning
of
the
1980s
after
the
Harrisburg
accident,
to
invest
in
safety
measures
of
the
kind
I
mentioned
in
my
question,
namely
pressurereducing
filter
systems.
Europarl v8
Aber
auch
die
Exportförderprogramme
müssen
gründlich
auf
den
Prüfstand,
und
zwar
nicht
nur
mit
Blick
auf
den
europäischen
Mehrwert,
sondern
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Frage,
ob
dies
überhaupt
Aufgabe
europäischen
gemeinschaftlichen
Handelns
sein
sollte.
But
we
must
also
radically
rethink
the
export
promotion
programmes,
not
just
with
a
view
to
creating
European
added
value
but
also
against
the
backdrop
of
the
question
of
whether
this
should
be
an
object
of
common
European
action
in
the
first
place.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
wir
über
die
Strategie
für
die
Ukraine
sprechen,
schwingt
im
Hintergrund
die
Frage
der
Finalität
der
EU
mit
und
damit
die
Frage,
hat
die
Ukraine
als
wichtiges
europäisches
Land
eines
Tages
die
Chance,
Mitglied
der
EU
zu
werden
oder
nicht?
Mr
President,
when
we
talk
of
the
strategy
on
Ukraine,
the
question
of
the
finality
of
the
EU
resonates
in
the
background
and
hence
the
question
of
whether
or
not
Ukraine,
as
an
important
European
country,
has
a
chance
of
one
day
becoming
a
member
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ferner
muss
eine
bessere
Verknüpfung
zwischen
der
auf
die
Ernährungssicherheit
abstellenden
Politik
und
der
humanitären
Hilfe
vor
dem
Hintergrund
der
Frage
angestrebt
werden,
in
welchem
Bezugsrahmen
die
Soforthilfe-
und
die
Entwicklungsmaßnahmen
stehen.
A
closer
link
will
also
need
to
be
sought
between
food
security
policy
and
humanitarian
aid
in
the
context
of
the
link
between
emergency
and
development.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
kommtder
Frage
der
beruflichen
Eingliederung
undinsbesondere
dem
Aspekt
des
Beschäftigungszugangs
eine
wachsende
soziale
Bedeutung
zu.
This
attempt
to
explore
a
deeper
understanding
of
entry
into
working
life
is
relevant
both
in
disciplinaryterms
-
little
research
has
been
done
on
the
subject
-
andin
socialterms.
EUbookshop v2
Im
Hintergrund
der
Frage
nach
der
Eingliederung
der
Ausländer
und
nach
der
Verbesserung
ihrer
Rechte
steht
das
Thema
ihres
Beitrags
für
die
luxemburgische
Gesellschaft
und
die
unvermeidliche
Frage
nach
der
luxemburgischen
Identität.
The
backdrop
to
the
whole
question
of
integration
of
foreigners
and
enhanced
rights
for
'oreigners
is
of
course
what
input
foreigners
are
prepared
to
make
and
the
inevitable
question
)f
Luxemburgish
identity.
EUbookshop v2
Hintergrund
der
Frage
ist
oft
der
Kauf
oder
Verkauf
einer
Auslandsimmobilie,
eines
Business
oder
eine
Auswanderung.
The
background
of
my
question
is
often
the
purchase
or
sale
of
real
estate
abroad,
business
or
emigration.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
mich
vor
diesem
Hintergrund
gern
der
Frage
widmen
würde,
was
mit
diesen
"institutionellen
Lasten"
wie
Völkerkundemuseen,
ethnologischen
Sammlungen
und
entsprechenden
Ausstellungen
in
Zukunft
passieren
sollte
beziehungsweise
welche
Aufgaben
diesen
Orten
zukommen
könnten,
fände
ich
es
spannender,
sich
aus
diesen
Räumen
hinaus
zu
bewegen
und
sich
solchen
Ausstellungen
zu
widmen,
die
es
schaffen,
eigenständige
Erzählstränge
zu
entwerfen.
Although
it
would
be
interesting
here
to
address
the
issue
of
what
should
happen
to
»institutional
burdens«
such
as
anthropological
museums,
ethnographic
collections
and
their
derivative
exhibitions
or
what
tasks
might
be
ascribed
to
these
sites
I
find
it
more
exciting
to
move
out
of
these
spaces
and
instead
focus
exhibitions
that
succeeded
in
developing
their
own
narrative
structures.
ParaCrawl v7.1
Er
bearbeitet
Fotografien
häufig
mit
Chlor,
um
sie
wie
historische
Dokumente
erscheinen
zu
lassen
und
provoziert
derart
einen
ontologischen
Sprung
zwischen
verschiedenen
Realitäten
–
immer
vor
dem
Hintergrund
der
Frage,
wie
japanische
Identität
und
japanisches
Denken
hergestellt
wurden.
He
often
applies
a
special
technique
by
treating
photographs
with
chlorine
to
make
them
appear
like
historical
documents
and
thus
provokes
an
ontological
leap
between
different
realities—always
raising
the
question
of
how
Japanese
identity
and
thought
have
come
into
being.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
mich
vor
diesem
Hintergrund
gern
der
Frage
widmen
würde,
was
mit
diesen
„institutionellen
Lasten“
wie
Völkerkundemuseen,
ethnologischen
Sammlungen
und
entsprechenden
Ausstellungen
in
Zukunft
passieren
sollte
beziehungsweise
welche
Aufgaben
diesen
Orten
zukommen
könnten,
fände
ich
es
spannender,
sich
aus
diesen
Räumen
hinaus
zu
bewegen
und
sich
solchen
Ausstellungen
zu
widmen,
die
es
schaffen,
eigenständige
Erzählstränge
zu
entwerfen.
Although
it
would
be
interesting
here
to
address
the
issue
of
what
should
happen
to
»institutional
burdens«
such
as
anthropological
museums,
ethnographic
collections
and
their
derivative
exhibitions
or
what
tasks
might
be
ascribed
to
these
sites
I
find
it
more
exciting
to
move
out
of
these
spaces
and
instead
focus
exhibitions
that
succeeded
in
developing
their
own
narrative
structures.
ParaCrawl v7.1
Also
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Frage,
in
welchem
Maße
"soziales
Handeln"
politisch
ist
bzw.
ein
soziales
Interesse
an
die
Stelle
des
politischen
tritt.
In
other
words,
they
should
also
be
seen
against
the
background
of
the
question,
to
what
extent
is
"social
action"
political,
to
what
extent
does
a
social
interest
take
the
place
of
the
political.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Interviews
und
Diskussionen
mit
anderen
Callboys-
und
girls
werden
auf
diesem
Hintergrund
der
Frage
nach
der
Herausbildung
einer
ArbeiterInnensubjektivität
nachgehen.
Against
this
background
our
interviews
and
discussions
with
other
callboys
and
-girls
will
address
the
question
of
the
formation
of
a
new
worker's
subjectivity.
ParaCrawl v7.1
Little
Warsaw
hinterfragen
so
die
Rolle
von
Fiktion
und
Mythologisierung,
von
vorgefertigten
Identitäten
und
konstruierten
Erzählungen
vor
dem
Hintergrund
der
Frage,
wie
man
angesichts
der
harschen
Wirklichkeit
der
Kunstwelt
den
eigenen
künstlerischen
Vorstellungen
treu
bleiben
kann.
Little
Warsaw
thus
question
the
role
of
fiction
and
myth-making,
of
prefabricated
identities
and
constructed
narratives
against
the
backdrop
of
being
truthful
to
one's
artistic
endeavors
in
the
hard-edged
reality
of
today's
art
world.
ParaCrawl v7.1
Richard
Hoppe-Sailer,
Professor
am
Kunstgeschichtlichen
Institut
der
Ruhr-Universität
Bochum
wird
vor
diesem
Hintergrund
der
Frage
nachgehen,
wie
sich
das
Sujet
Landschaft
mit
tendenzieller
Abstraktion
und
Ungegenständlichkeit
vereinen
lässt.
With
this
background
information
in
mind,
Richard
Hoppe-Sailer
professor
at
the
Institute
of
Art
History
at
the
Ruhr
Universität
Bochum,
will
follow
the
question
on
how
the
subject
“landscape”
can
join
non-concreteness
and
hinted
abstraction.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Workshops
werden
ausgewählte
Lyrikverfilmungen
angesehen
und
besprochen
–
und
dies,
immer
vor
dem
Hintergrund
der
Frage,
wie
aus
dem
Wort
ein
Bild
wird.
Within
the
workshop
examples
of
lyric
picturisation
will
be
watched
and
discussed
–
always
keeping
in
mind
the
question:
how
can
a
word
become
a
picture.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
der
Frage
nach
'Orthodoxie'
untersuchte
dieser
Vortrag
die
Verbreitung
eines
Handbuchs
zur
praktischen
Ethik
aus
dem
16.
Jahrhundert
sowohl
in
verschiedenen
Regionen
des
osmanischen
Reichs
-
in
Anatolien,
dem
Balkan,
der
Levante
und
Ägypten
-
als
auch
jenseits
seiner
Grenzen
bis
nach
Russland,
Zentralasien
und
China.
Raising
the
question
of
'orthodoxy,'
this
paper
examined
the
spread
of
a
sixteenth-century
manual
of
practical
ethics
within
different
regions
of
the
Ottoman
Empire
–
Anatolia,
the
Balkans,
the
Levant
and
Egypt
–
as
well
as
beyond
the
borders
of
the
well-protected
domains
eastwards
into
Russia,
Central
Asia,
and
China.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Hintergrund
der
neu
aufgebrochenen
Frage
nach
dem
Selbstverständnis
orthodoxer
und
evangelischer
Kirchen
im
Ökumenischen
Rat
der
Kirchen
stellten
beide
Delegationen
gemeinsam
fest,
dass
"die
eine
Kirche
Jesu
Christi
nicht
mit
einer
bestimmten
historisch
vorfindlichen
lokalen
Kirche
in
exklusiver
Weise
zu
identifizieren
ist".
Against
the
background
of
the
recently
raised
question
of
self-understanding
of
the
Orthodox
and
Protestant
Churches
in
the
World
Council
of
Churches,
both
delegations
established
that
"the
one
Church
of
Jesus
Christ
is
not
to
be
identified
exclusively
with
a
particular
historically
existent
local
Church".
ParaCrawl v7.1
Konkret
zu
Ihrer
Frage
bedeutet
das:
ja,
Sie
können
sich
doppelt
anmelden
oder
sich
auch
nur
als
Mitglied
des
Betreuerteams
anmelden
-
wenn
in
Ihrer
Frage
erkennbar
ist,
was
der
Hintergrund
Ihrer
Frage
ist,
werden
wir
versuchen,
spezifisch
darauf
einzugehen.
As
for
your
particular
question,
this
means
that
you
can
either
register
twice,
or
only
once
as
a
care
team
member
–
if
the
background
of
your
question
becomes
clear,
we
will
try
to
cater
to
it
specifically.
ParaCrawl v7.1