Übersetzung für "Herumgekommen" in Englisch
Ich
muss
das
wissen,
ich
bin
schon
viel
herumgekommen.
You're
good.
I've
been
around
a
lot.
I
know
when
something's
good.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Zeit
bin
ich
genauso
viel
herumgekommen
wie
sie.
And
I
too
have
knocked
around
the
world
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
bin
ich
ein
bisschen
zu
viel
herumgekommen.
Maybe
I
have
been
over
the
course
a
few
too
many
times.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
ist
auch
noch
nicht
in
der
Welt
herumgekommen.
But
she
didn't
come
around
much
in
the
world
yet.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
bin
viel
herumgekommen.
I
guess
I
have
lived
around
a
lot.
OpenSubtitles v2018
Ein
alter
Hund
wie
Tumor
ist
herumgekommen,
hat
frei
gelebt.
An
old
dog
like
Tumor
here's
been
out
in
the
world,
man.
Living
free.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
mit
der
Vermissten-Datenbank
abgeglichen
und
es
nichts
dabei
herumgekommen.
Well,
I
ran
it
through
missing
persons,
and
nothing
came
up.
OpenSubtitles v2018
Wie
bin
ich
wohl
um
den
ganzen
Salat
herumgekommen?
How
do
you
think
I
got
out
of
eating
all
those
salads?
OpenSubtitles v2018
Der
Schädel
ist
schon
viel
herumgekommen.
This
skull
has
certainly
been
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
mal
in
Oxford,
aber
ich
bin
schon
viel
herumgekommen.
I've
been
to
Oxford,
but
I've
been
to
many
places.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
seiner
Pro-Bono-Arbeit
ist
er
in
der
Welt
herumgekommen.
Travelled
the
world
a
little
bit
doing
pro
bono
medical
stuff.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
herumgekommen,
unser
Junge.
He's
been
around,
our
boy.
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
sind
herumgekommen,
nicht?
We've
been
on
some
walks
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
bist
du
um
die
Tests
herumgekommen?
How
did
you
turn
it
around
with
the
LSAT's?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
in
letzter
Zeit
viel
herumgekommen,
Mr.
Pérez.
You
have
been
a
busy
man,
Javier
Parez.
OpenSubtitles v2018
Mann,
du
bist
aber
herumgekommen.
Boy,
you
sure
got
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
soviel
herumgekommen
und
habe
über
so
vieles
nachgedacht.
I've
traveled
so
far
and
thought
so
much.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
wir
so
herumgekommen
sind,
willst
du
um
die
Welt
segeln.
All
the
globe-hopping
we've
done,
and
you
want
to
sail
around
the
world.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
ich
bin
herumgekommen.
You
see,
I've
already
gone
places.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
viel
herumgekommen
seit
damals.
But
I've
bounced
around
a
lot
since
then.
I...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gearbeitet,
bin
viel
herumgekommen.
I
been
working.
Working,
traveling.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
ja
herumgekommen,
Sergeant.
Sergeant,
looks
like
you've
been
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
noch
nicht
weit
herumgekommen,
hatte
nichts
gesehen.
Never
been
anywhere.
Never
seen
anything.
OpenSubtitles v2018
Hubert
von
Goisern
ist
viel
auf
der
Welt
herumgekommen.
Hubert
von
Goisern
has
travelled
the
world
a
great
deal.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
sind
Sie
viel
in
der
Welt
herumgekommen.
And
yet,
you've
made
a
point
of
being
out
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kein
fortgeschrittener
Modus,
aber
es
muss
noch
etwas
herumgekommen
werden.
It
is
not
an
advanced
mode,
but
it
must
be
got
around
a
bit.
ParaCrawl v7.1