Übersetzung für "Hat passiert" in Englisch
Was
im
Internet
passiert,
hat
alle
Grenzen
überschritten.
What
is
taking
place
on
the
Internet
has
surpassed
all
limits.
Europarl v8
Das
ist
ein
Bild
von
einem
Asteroiden,
der
uns
2009
passiert
hat.
This
is
an
image
of
an
asteroid
that
passed
us
in
2009.
TED2013 v1.1
Aber
wenn
man
solche
Ideen
hat,
was
passiert
mit
ihnen?
But
when
you
have
this
idea,
you
know,
what
happens
to
all
these
ideas?
TED2020 v1
Was
in
der
Welt
und
im
Ozean
passiert
hat
unseren
Zeithorizont
verändert.
What's
happening
in
the
world
and
in
the
ocean
has
changed
our
time
horizon.
TED2020 v1
Wenn
das
passiert,
hat
die
langfristige
Zukunft
bereits
begonnen.
When
that
happens,
the
long-run
future
will
be
now.
News-Commentary v14
Informant
hat
meine
Position
passiert,
geht
zur
Mitte
des
Straßenblocks.
Informant
passed
my
position,
proceeding
toward
the
middle
of
the
block.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
noch
keine
Straßensperre
passiert
hat.
An
outside
chance
if
the
general
hasn't
gotten
past
the
roadblock.
Get
in.
OpenSubtitles v2018
Sie
fühlte,
als
es
passiert...
hat
einen
Schock
bekommen.
She
felt
it
happen
...
went
into
shock.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
passiert,
hat
meine
Freundin
dich
angebaggert?
What
happened,
did
my
friend
strike
out?
OpenSubtitles v2018
Ob
Milo
gewusst
hat,
was
passiert,
als
er
uns
eingeladen
hat?
Hey,
do
you
think
Milo
knew
what
might
happen
when
he
invited
us
here?
OpenSubtitles v2018
Was
unterirdisch
passiert,
hat
sie
einfach
nicht
zu
interessiern.
I
mean,
what
happens
below
ground
is
simply
not
their
concern.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
er
getan
hat,
ist
passiert.
But
what
he
did
happened.
OpenSubtitles v2018
Immer,
wenn
Bill
die
Kinder
hat,
passiert
irgendetwas.
Every
time
Bill
has
the
kids,
something
terrible
happens.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Prinzessin
etwas
passiert,
hat
Arendelle
nur
noch
Euch.
If
anything
happens
to
the
princess,
you
are
all
Arendelle
has
left.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
gehört,
was
passiert
ist.
He
heard
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Was
sagt
uns,
dass
Sie
die
Grenze
noch
nicht
passiert
hat?
What's
to
say
she
hasn't
already
crossed
the
border?
OpenSubtitles v2018
Was
sie
gesagt
hat,
passiert
wirklich
mit
mir.
What
she
said,
Is
really
happening
to
me.
OpenSubtitles v2018
Was
Trevor
gezeichnet
hat,
ist
hier
passiert?
So
what
Trevor
drew
last
week,
that
happened
here?
OpenSubtitles v2018
Und
was
hier
passiert,
hat
nichts
mit
Ihnen
zu
tun.
And
this
has
got
nothing
to
do
with
you!
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
passiert,
hat
einen
Grund.
Everything
happens
for
a
reason.
OpenSubtitles v2018
Auf
das,
was
dann
passiert,
hat
man
keinen
Einfluss.
Can't
control
what
happens
after
that.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
passiert,
hat
aber
nichts
zu
bedeuten.
It
happened.
It
meant
nothing.
OpenSubtitles v2018
Was
mit
dir
passiert,
hat
wohl
etwas
mit
dem
Kammerjäger
zu
tun.
I
think
whatever's
happening
to
you
has
something
to
do
with
that
exterminator.
OpenSubtitles v2018
Die
Verdächtige
hat
die
Sicherheitszone
passiert,
over.
One,
the
suspect
just
pass
through
the
restriction
area,
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
Ihnen,
die
nie
hat
passiert.
I
tell
you,
that
has
never
happened
before.
OpenSubtitles v2018