Übersetzung für "Hat mir versichert" in Englisch
Er
hat
mir
glaubhaft
versichert,
daß
er
es
nicht
war.
He
assured
me
that
it
was
not.
Europarl v8
Seehofer
hat
mir
versichert,
dass
die
deutschen
Grenzen
nicht
abgeriegelt
werden.
Seehofer
has
assured
me
that
the
German
borders
will
not
be
cordoned
off.
WMT-News v2019
Er
hat
mir
versichert,
dass
er
auf
mich
warten
würde.
He
told
me
that
he
would
wait
till
I
returned.
Tatoeba v2021-03-10
Lorna
hat
mir
immer
wieder
versichert,
dass
sie
diesen
Jungen
vergessen
hat.
Lorna's
told
me
time
and
time
again
she's
forgotten
all
about
this
boy.
OpenSubtitles v2018
St.
Michael
hat
es
mir
versichert.
St
Michael
told
me
they
were.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
versichert,
es
sei
das
Highlight
meiner
Schulzeit.
He's
assured
me
it
will
be
the
highlight
of
my
high
school
career.
OpenSubtitles v2018
Damon
hat
mir
versichert,
dass
alles
gut
gehen
wird.
Damon
assured
me
all
would
be
well.
OpenSubtitles v2018
Der
Verkäufer
hat
mir
versichert,
dass
es
sich
um
ein
Einzelstück
handelt.
The
seller
told
me
that
it
was
one
of
a
kind.
OpenSubtitles v2018
Bakuto
hat
mir
versichert,
sie
ist
aus
dem
Verkehr
gezogen.
But
I've
been
assured
by
Bakuto
that
she's
out
of
commission.
OpenSubtitles v2018
Crocker
hat
mir
versichert,
dass
sich
das
State
Department
nicht
einmischt.
I
got
assurances
from
Crocker,
State
Department's
not
gonna
interfere.
OpenSubtitles v2018
Zimmer
hat
mir
versichert,
dass
er
alle
Bugs
im
system
beseitigt.
Zimmer
assured
me
he
would
have
all
the
bugs
out
of
the
system
by
the
end
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
mir
versichert,
die
Lage
sei
unter
Kontrolle.
I
have
the
bomber's
remains
here.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
mir
seine
Lordschaft
versichert.
As
His
Lordship
assured
me.
OpenSubtitles v2018
Duncan
hat
mir
versichert,
dass
der
Präsident
schon
längt
tot
sein
sollte.
Duncan
assured
me
the
President
would
be
dead
by
now.
This
is
his
fault.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
mir
versichert,
die
CIA
habe
diese
Angelegenheit
unter
Kontrolle.
I
was
assured
that
the
CIA
had
this
matter
in
hand.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
hat
mir
versichert,
dass
Harold
nicht
in
unmittelbarer
Gefahr
ist.
But
she
assured
me
Harold's
not
in
immediate
danger.
OpenSubtitles v2018
Und
euer
Sachbearbeiter
hat
mir
versichert,
eine
Verlängerung
wird
nicht
gewährt.
And
your
loan
officer
has
assured
me
no
extension
will
be
granted.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
mir
versichert,
alles
wäre
vollzählig.
I
was
assured
full
payment
would
be
there.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
mir
versichert,
dass
das
die
mondänsten
Menschen
sind.
I
am
assured
that
they
are
the
most
fashionable
people.
Believe
me.
Oh.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
versichert,
dass
die
Überfälle
nicht
von
ihm
kommen.
He
assures
me
these
attacks
aren't
him.
OpenSubtitles v2018
Morales
hat
mir
versichert,
dass
dieser
Fall
die
höchste
Priorität
hat.
Morales
has
assured
me
that
this
case
has
the
highest
priority.
OpenSubtitles v2018
Tullius
hat
mir
versichert,
dass
sein
Stall
gut
bestückt
ist.
I
was
told
by
good
Tullius
that
his
stable
is
well
stocked.
OpenSubtitles v2018
Nan
Flanagan
hat
mir
das
versichert.
Nan
Flanagan
assured
me
of
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Kanzler
hat
mir
versichert,
dass
seine
Botschafter
eingetroffen
sind.
I
have
assurances
from
the
chancellor
his
ambassadors
did
arrive.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
mir
versichert,
der
Entwurf
wäre
heute
fertig.
I
was
assured
the
proposal
would
be
ready
this
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mir
versichert,
sie
hat's
gefaxt!
Detective...
Well,
she
assured
me
that
she
sent
them.
OpenSubtitles v2018