Übersetzung für "Haben sich angenähert" in Englisch
Die
Positionen
haben
sich
inzwischen
angenähert,
ohne
aber
identisch
zu
sein.
Our
positions
have
moved
closer,
without,
however,
becoming
identical.
Europarl v8
Die
Strukturen
sind
zwar
nach
wie
vor
unterschiedlich,
haben
sich
aber
angenähert.
Their
structures
vary
but
have
none
the
less
tended
to
come
closer.
TildeMODEL v2018
Die
Listenpreise
für
Neuwagen
haben
sich
ebenfalls
leicht
angenähert.
List
prices
for
new
cars
also
converged
slightly.
TildeMODEL v2018
Im
Vergleich
zum
Jahr
2005
haben
sich
die
Quoten
angenähert.
Compared
with
2005,
the
rates
have
converged.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
der
Verpflichtungsermächtigungen
haben
sich
die
Positionen
angenähert,
was
man
hier
feststellen
sollte.
We
should
say
that
a
given
item
of
expenditure
is
non-compulsory,
treat
it
as
such,
reinscribe
it
—
even
if
the
Council
blocks
it
at
the
second
reading
—
and
write
in
the
pertinent
budget
commentary,
that
is,
in
something
which
will
become
Community
law,
that
this
expenditure
is
non-compulsory;
or
we
must
resolve
upon
resorting
to
the
Court,
so
that
it
may
decide
if
the
Council
can
arbitrarily
determine
that
an
EUbookshop v2
Sie
haben
sich
stark
aneinander
angenähert
und
in
Vorbereitung
der
Zellteilung
hat
sich
das
Zentrosom
geteilt.
They
have
approached
each
other
closely
and
the
centrosome
has
divided
in
preparation
for
the
upcoming
cell
division.
ParaCrawl v7.1
Männer
verschiedenen
Alters
und
Herkunft
diese
Frage
zu
beantworten
haben
sich
angenähert
in
der
gleichen
..
Men
of
different
ages
and
backgrounds
to
answer
this
question
have
converged
in
the
same
..
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzmärkte
(
z.
B.
die
Geldmärkte
)
haben
sich
ebenso
einander
angenähert
wie
die
mit
ihnen
zusammenhängenden
Finanzinfrastrukturen
(
z.
B.
die
Zahlungssysteme
)
.
Financial
markets
,
for
example
money
markets
,
have
come
together
,
as
have
their
related
financial
infrastructures
,
such
as
payment
systems
.
ECB v1
Auch
die
Preise
in
Spanien
(83
%
des
EU-Durchschnitts
für
den
Privatkonsum),
Portugal
(74
%)
und
Griechenland
(82
%)
haben
sich
einander
angenähert,
bleiben
aber
nach
wie
vor
deutlich
unter
dem
EU-Mittelwert.
Prices
in
Spain
(83
%
of
the
EU
average
for
private
final
consumption,
Portugal
(74%)
and
Greece
(82%)
have
also
converged
with
each
other,
but
remain
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Ost
und
West
haben
sich
angenähert,
und
die
ostdeutschen
Löhne
und
Gehälter
haben
das
westdeutsche
Lohnniveau
Ende
der
90er
Jahre
so
gut
wie
erreicht.
Some
degree
of
convergence
has
taken
place
between
East
and
West,
and
East
German
salaries
had
almost
reached
the
West
German
level
at
the
end
of
the
nineties.However,
there
is
still
some
way
to
go.
EUbookshop v2
Die
wirtschaftlichen
Modelle
des
Ostens
und
Westens
haben
sich
einander
angenähert,
hauptsächlich
bedingt
durch
die
Unterordnung
des
Ostens.
The
economic
models
of
East
and
West
have
converged,
mainly
owing
to
the
submission
of
the
former.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
60.
seine
Arbeiten
haben
Richtungen
sich
angenähert
wizualistycznych,
in
den
Jahren
70.
während
widmete
er
der
Wechselwirkung
der
bunten
Felder
die
große
Aufmerksamkeit.
In
years
60.
his
works
moved
closer
to
directions
wizualistycznych,
in
years
70.
however
devoted
the
greater
attention
to
the
interaction
of
colourful
fields.
ParaCrawl v7.1
Andere
Anarchist*innen
haben
sich
dem
Anarchismus
angenähert
als
eine
Nachahmung
des
US-
oder
europäischen
Anarchismus
oder
als
eine
Underground-Kultur.
Other
anarchists
have
approached
anarchism
as
an
imitation
of
US
or
European
anarchism
or
as
an
underground
culture.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
gegensätzlichen
Zeitlinien
planetarer
Zerstörung
versus
planetarer
Erneuerung
haben
sich
jetzt
stark
angenähert
(das
ist
der
Zeitknoten-Aspekt).
But
the
polar
opposite
timelines
of
planetary
destruction
versus
planetary
renewal
are
now
moving
very
close
to
each
other
(the
time
node
aspect).
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist
die
Feststellung,
dass
sich
diese
Bedenken
auf
Wertpapiermärkten,
in
denen
außerbörsliche
Auftragsausführung
zulässig
ist,
nicht
unbedingt
bestätigen:
Die
Geld-
und
Briefkurse
für
im
LSE/SETS-Auftragsbuch
gehandelte
Anteile
haben
sich
weiterhin
angenähert,
obwohl
große
Volumina
von
Kleinanlegeraufträgen
außerhalb
des
SETS-Orderbuches
abgewickelt
wurden.xx.
It
is
important
to
note
that
the
experience
of
markets
which
allow
off-exchange
order-execution
does
not
lend
much
empirical
support
to
these
claims:
bid-ask
spreads
in
shares
traded
on
the
LSE
SETS
order-book
have
continued
to
narrow
despite
the
conclusion
of
a
large
volume
of
retail
investor
orders
outside
the
SETS
order-book.xx.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
sehr
froh,
daß
sich
im
Laufe
dieser
Konsultationen
etwas
ergeben
hat,
mit
dem
man
zu
Beginn
nicht
rechnen
konnte:
Die
Standpunkte
haben
sich
ganz
erheblich
angenähert.
In
conclusion,
there
is
much
work
to
be
done
together
and
the
impetus
from
Parliament
will
certainly
be
an
encouragement
to
the
Commission.
EUbookshop v2
Jetzt
haben
sie
sich
angenähert:
Die
Russen
haben
ihre
kostenfreien
Schulen
und
Gesundheitsversorgung
verloren
und
dafür
die
Freiheit
gewonnen,
unter
Brücken
zu
schlafen,
während
jetzt
der
Westen
seinen
eigenen
Gulag
und
seine
eigenen
politischen
Dissidenten
hat.
Now
they
have
converged:
the
Russians
have
lost
their
free
schools
and
health
and
have
received
the
freedom
to
sleep
under
the
bridge,
while
the
West
now
has
its
own
Gulag
and
its
own
political
dissidents.
ParaCrawl v7.1