Übersetzung für "Haben sich angenähert" in Englisch

Die Positionen haben sich inzwischen angenähert, ohne aber identisch zu sein.
Our positions have moved closer, without, however, becoming identical.
Europarl v8

Die Strukturen sind zwar nach wie vor unterschiedlich, haben sich aber angenähert.
Their structures vary but have none the less tended to come closer.
TildeMODEL v2018

Die Listenpreise für Neuwagen haben sich ebenfalls leicht angenähert.
List prices for new cars also converged slightly.
TildeMODEL v2018

Im Vergleich zum Jahr 2005 haben sich die Quoten angenähert.
Compared with 2005, the rates have converged.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich der Verpflichtungsermächtigungen haben sich die Positionen angenähert, was man hier feststellen sollte.
We should say that a given item of expenditure is non-compulsory, treat it as such, reinscribe it — even if the Council blocks it at the second reading — and write in the pertinent budget commentary, that is, in something which will become Community law, that this expenditure is non-compulsory; or we must resolve upon resorting to the Court, so that it may decide if the Council can arbitrarily determine that an
EUbookshop v2

Sie haben sich stark aneinander angenähert und in Vorbereitung der Zellteilung hat sich das Zentrosom geteilt.
They have approached each other closely and the centrosome has divided in preparation for the upcoming cell division.
ParaCrawl v7.1

Männer verschiedenen Alters und Herkunft diese Frage zu beantworten haben sich angenähert in der gleichen ..
Men of different ages and backgrounds to answer this question have converged in the same ..
ParaCrawl v7.1

Die Finanzmärkte ( z. B. die Geldmärkte ) haben sich ebenso einander angenähert wie die mit ihnen zusammenhängenden Finanzinfrastrukturen ( z. B. die Zahlungssysteme ) .
Financial markets , for example money markets , have come together , as have their related financial infrastructures , such as payment systems .
ECB v1

Auch die Preise in Spanien (83 % des EU-Durchschnitts für den Privatkonsum), Portugal (74 %) und Griechenland (82 %) haben sich einander angenähert, bleiben aber nach wie vor deutlich unter dem EU-Mittelwert.
Prices in Spain (83 % of the EU average for private final consumption, Portugal (74%) and Greece (82%) have also converged with each other, but remain well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Ost und West haben sich angenähert, und die ostdeutschen Löhne und Gehälter haben das westdeutsche Lohnniveau Ende der 90er Jahre so gut wie erreicht.
Some degree of convergence has taken place between East and West, and East German salaries had almost reached the West German level at the end of the nineties.However, there is still some way to go.
EUbookshop v2

Die wirtschaftlichen Modelle des Ostens und Westens haben sich einander angenähert, hauptsächlich bedingt durch die Unterordnung des Ostens.
The economic models of East and West have converged, mainly owing to the submission of the former.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren 60. seine Arbeiten haben Richtungen sich angenähert wizualistycznych, in den Jahren 70. während widmete er der Wechselwirkung der bunten Felder die große Aufmerksamkeit.
In years 60. his works moved closer to directions wizualistycznych, in years 70. however devoted the greater attention to the interaction of colourful fields.
ParaCrawl v7.1

Andere Anarchist*innen haben sich dem Anarchismus angenähert als eine Nachahmung des US- oder europäischen Anarchismus oder als eine Underground-Kultur.
Other anarchists have approached anarchism as an imitation of US or European anarchism or as an underground culture.
ParaCrawl v7.1

Aber die gegensätzlichen Zeitlinien planetarer Zerstörung versus planetarer Erneuerung haben sich jetzt stark angenähert (das ist der Zeitknoten-Aspekt).
But the polar opposite timelines of planetary destruction versus planetary renewal are now moving very close to each other (the time node aspect).
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist die Feststellung, dass sich diese Bedenken auf Wertpapiermärkten, in denen außerbörsliche Auftragsausführung zulässig ist, nicht unbedingt bestätigen: Die Geld- und Briefkurse für im LSE/SETS-Auftragsbuch gehandelte Anteile haben sich weiterhin angenähert, obwohl große Volumina von Kleinanlegeraufträgen außerhalb des SETS-Orderbuches abgewickelt wurden.xx.
It is important to note that the experience of markets which allow off-exchange order-execution does not lend much empirical support to these claims: bid-ask spreads in shares traded on the LSE SETS order-book have continued to narrow despite the conclusion of a large volume of retail investor orders outside the SETS order-book.xx.
TildeMODEL v2018

Ich bin sehr froh, daß sich im Laufe dieser Konsultationen etwas ergeben hat, mit dem man zu Beginn nicht rechnen konnte: Die Standpunkte haben sich ganz erheblich angenähert.
In conclusion, there is much work to be done together and the impetus from Parliament will certainly be an encouragement to the Commission.
EUbookshop v2

Jetzt haben sie sich angenähert: Die Russen haben ihre kostenfreien Schulen und Gesundheitsversorgung verloren und dafür die Freiheit gewonnen, unter Brücken zu schlafen, während jetzt der Westen seinen eigenen Gulag und seine eigenen politischen Dissidenten hat.
Now they have converged: the Russians have lost their free schools and health and have received the freedom to sleep under the bridge, while the West now has its own Gulag and its own political dissidents.
ParaCrawl v7.1