Übersetzung für "Haben nur" in Englisch
Wie
andere
schon
sagten,
haben
wir
aber
nur
das
Dokument.
However,
as
others
have
said,
we
have
only
got
the
paper.
Europarl v8
Bis
zur
Klimakonferenz
in
Kopenhagen
haben
wir
nur
noch
10
Monate
Zeit.
The
Copenhagen
Conference
is
now
only
10
months
away.
Europarl v8
Im
Großen
und
Ganzen
haben
nur
wenige
Länder
zum
Mittel
des
Handelsprotektionismus
gegriffen.
By
and
large,
only
a
few
countries
resorted
to
trade
protectionism.
Europarl v8
Bis
heute
haben
nur
18
Mitgliedstaaten
vollständige
Daten
vorgelegt.
As
of
today,
only
18
Member
States
have
submitted
complete
data.
Europarl v8
Von
dieser
Gefahr
haben
wir
alle
nur
eine
dunkle
Ahnung.
We
only
have
a
vague
inkling
of
this
threat.
Europarl v8
Wir
haben
nur
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
eine
Überprüfung
der
Anwesenheit
vorgenommen.
We
were
just
checking
to
see
who
was
present
in
the
Chamber
at
a
specific
time.
Europarl v8
Es
haben
nur
noch
kleine
Engelchen,
die
singend
vorüberziehen,
gefehlt.
The
only
thing
missing
was
little
angels
floating
by
chirping
and
it
would
be
perfect.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten:
Wir
haben
nur
begrenzte
Möglichkeiten.
In
other
words,
there
are
only
limited
possibilities
open
to
us.
Europarl v8
Wir
haben
nur
kleine
Veränderungen
vorgenommen.
We
have
only
made
some
slight
amendments.
Europarl v8
Wir
haben
aber
bislang
nur
Kobalt
und
Caesium
gefunden.
Until
now,
however,
we
have
only
found
cobalt
and
caesium.
Europarl v8
Leider
sind
die
Ergebnisse,
die
wir
erzielt
haben,
nur
teilweise
zufriedenstellend.
The
results
we
achieved
were
only
partly
satisfactory.
Europarl v8
Wir
haben
nur
die
Abstimmungsergebnisse
im
Teil
1
des
Protokolls.
All
we
have
are
the
results
of
the
vote
in
Part
1
of
the
Minutes.
Europarl v8
Bisher
haben
Sie
nur
recht
dürftige
Erfolge
vorzuweisen.
This
is
a
very
small
mouse
that
you
have
managed
to
produce
so
far.
Europarl v8
Außer
uns
haben
nur
Lettland
und
Malta
solche
hervorragenden
Indikatoren.
Apart
from
us,
only
Latvia
and
Malta
have
such
outstanding
indicators.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
das
Wort
erteilen,
aber
Sie
haben
nur
eine
Minute.
I
am
going
to
give
you
the
floor,
but
you
have
just
one
minute.
Europarl v8
Auch
die
Programme
gegen
Hunger
haben
anscheinend
nur
die
Bevölkerungszahlen
explodieren
lassen.
Even
programmes
to
combat
famine
have
apparently
merely
allowed
explosive
growth
in
population
numbers.
Europarl v8
Zugang
zur
Gesundheitsversorgung
haben
nur
die
Menschen,
die
es
sich
leisten
können.
Those
who
have
health
care
are
the
people
who
can
afford
it.
Europarl v8
Jedoch
haben
nur
2
%
von
ihnen
Zugang
zu
EU-Finanzierung.
However,
only
2%
of
them
have
access
to
EU
funding.
Europarl v8
Derzeit
haben
nur
sechs
Mitgliedstaaten
bilaterale
Abkommen
über
Produktzertifizierung
mit
Kanada.
At
present,
only
six
Member
States
have
bilateral
agreements
on
product
certification
with
Canada.
Europarl v8
Wir
haben
aber
nur
einen
unvollkommenen
Wettbewerb
bei
der
Infrastruktur.
But
competition
is
incomplete
with
regard
to
infrastructure.
Europarl v8
Wir
haben
nur
möglicherweise
oder
sogar
ganz
sicher
unterschiedliche
Auffassungen.
We
may
have
-
indeed
we
definitely
do
have
-
different
opinions
on
the
subject.
Europarl v8
Kleine
Länder
haben
nur
die
Rechtsstabilität,
den
Vertrag
als
Verbündeten.
Small
countries
have
only
legal
stability
and
the
Treaty
on
their
side.
Europarl v8
Allerdings
haben
wir
uns
nur
sehr
wenig
in
diese
Richtung
bewegt.
However,
we
have
moved
very
little
towards
them.
Europarl v8
Nur
haben
wir
sie
niemals
genügend
unterstützt.
The
problem
is
that
we
have
never
given
them
enough
support.
Europarl v8
Heute
gibt
es
außerhalb
der
Regierungsstrukturen
keine
Dauerbeschäftigung
-
alle
haben
nur
Einjahresverträge.
Today
there
is
no
permanent
employment
outside
government
structures
-
everybody
works
on
one-year
contracts
only.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
haben
bislang
nur
4
EU-Mitgliedstaaten
die
Konvention
und
das
Protokoll
ratifiziert.
Regrettably,
so
far
only
4
EU
Member
States
have
ratified
the
Convention
and
the
Protocol.
Europarl v8
Wir
haben
nur
einen
kleinen
Schritt
getan.
We
have
only
made
a
small
step.
Europarl v8