Übersetzung für "Habe ich mich beschäftigt" in Englisch

Seinerzeit habe ich mich intensiv damit beschäftigt.
In the past, I have attached great importance to it.
Europarl v8

Seitdem habe ich mich mit Korruption beschäftigt.
And that's how my relationship with corruption really began.
TED2020 v1

Mit den Details habe ich mich noch nicht beschäftigt.
And to be honest, I haven't had the time to get into specifics.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich auch beschäftigt mit den Originalabschriften des Verfahrens gegen Kunitomo Shigeaki.
Now, I've been going through the original transcripts of the trial of Kunitomo Shigeaki.
OpenSubtitles v2018

Kein Problem, ich habe mich beschäftigt.
No problem, I keep myself busy.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich damit beschäftigt, meine Familie zu durchlaufen.
I got involved in running through my family.
ParaCrawl v7.1

Deshalb habe ich mich damit beschäftigt.
Therefore I was interested in this theme.
ParaCrawl v7.1

Nein, mit Dawn of War 2 habe ich mich nicht beschäftigt.
No, I didn't spend time with Dawn of War 2.
ParaCrawl v7.1

Früher habe ich mich mit Casemodding beschäftigt.
Years ago, I made case modding.
ParaCrawl v7.1

Dann habe ich mich selbst beschäftigt, und ich komme wieder und du hast schon gegessen?
And when I come back, you ordered room service?
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich damit beschäftigt.
I've been studying up on it.
OpenSubtitles v2018

So, während du ihr den Rücken zukehrst, habe ich mich mit ihr beschäftigt.
So, while you may choose to turn your back on her, I choose to turn my front on her. What up.
OpenSubtitles v2018

Damit habe ich mich mehr beschäftigt, als wir noch in Göteborg gewohnt haben.
It was actually more of a big interest of mine when I lived in Gothenburg.
ParaCrawl v7.1

Sondern ich habe mich damit beschäftigt, dass die Wirkung der Schönheit zustande kommt.
On the contrary, my objective was to express the impact of beauty.
ParaCrawl v7.1

Gott: Eine gewisse Zeit habe ich mich damit beschäftigt, schließlich leben wir zusammen.
Gott: I contemplated that idea for some time.
ParaCrawl v7.1

Seitdem habe ich mich mit allem beschäftigt, was irgendwie mit Gaia zu tun hat.
And from that moment on, I have tried to find out everything about Gaia.
ParaCrawl v7.1

Also habe ich mich damit beschäftigt, praktische Dinge zu lernen, die man mit den Händen macht.
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
TED2013 v1.1

In einem anderen Bereich habe ich mich damit beschäftigt, aber nicht bei den Vorschlägen für den Stahlsektor.
It is absolutely indefensible that proper procedures should not be followed.
EUbookshop v2

Seit wir das letzte Mal hier über die Maschinenrichtlinie sprachen, habe ich mich damit beschäftigt, die Lage in diesem wichtigen Bereich zu untersuchen.
I really hope, Mr Bangemann, that you will be able to give a very clear response to the passage I quoted from an article published in a Danish newspaper yesterday.
EUbookshop v2

Was dagegen das Parkproblem betrifft, habe ich mich damit schon beschäftigt und dies der Verwaltung zur Kenntnis gebracht.
Only five parking spaces are now reserved for them, for example.
EUbookshop v2

In meinem Vortrag habe ich mich auch damit beschäftigt, wie das Phänomen Medjugorje gelöst werden kann.
In my lecture, I also tried to give a proposition about how to solve the Medjugorje phenomenon.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Thema wie man mit dem Rolli durch den Winter kommt habe ich mich schon mehrfach beschäftigt (siehe ältere Beiträge).
The topic of how to get through winter in a Rolli has been on my mind for quite a while (see earlier articles).
CCAligned v1

In den ersten Jahren habe ich mich primär damit beschäftigt, die Volksmusik auseinanderzunehmen und zu schauen, was hat für mich Bestand.
In the first few years I primarily occupied myself with dismantling folk music and seeing what endured for me.
ParaCrawl v7.1

Später habe ich mich mit Philosophie beschäftigt und erinnere mich an die Lektüre eines Briefwechsels zwischen dem älteren Kant und einem jüngeren französischen Philosophen.
Later, I studied the philosophers and I remember reading the letters exchanged between the older Kant and a younger French philosopher.
ParaCrawl v7.1

Diese Woche habe ich mich viel damit beschäftigt, wie TSP und TVP mathematisch dargestellt werden und versucht in eigenen Worten diese komplexen Themen zusammenzufassen.
That week I read a lot about the mathematical description of TSP and TVP and I tried to summarise these complex topics in my own words.
ParaCrawl v7.1

Es war weit außerhalb meiner Komfortzone, und so habe ich mich wochenlang damit beschäftigt, tagein, tagaus, den Text so gründlich wie möglich zu studieren.
This was way out of my comfort zone, and so I spent weeks, day in, day out, studying the text as thoroughly as I could.
ParaCrawl v7.1