Übersetzung für "Höchst erstaunt" in Englisch

Herr Präsident, über den Bericht Pery bin ich höchst erstaunt.
Mr President, on the Péry report, I am most amazed.
Europarl v8

Dabei war er über den Grad seiner Bekanntheit in literarischen Kreisen höchst erstaunt.
He was surprised to find himself well known in literary circles.
WikiMatrix v1

Ich bin höchst erstaunt über den Grad an Unehrlichkeit in allem.
I am astonished at the level of dishonesty; dishonesty in everything, dishonesty in everything.
ParaCrawl v7.1

Sie wären höchst erstaunt, wenn man sie deswegen als Shintoisten bezeichnen würde.
They would be amazed if they were called Shintoists.
ParaCrawl v7.1

Ich habe eine Kopie des von Ihnen erwähnten Dokuments und bin darüber höchst erstaunt.
I have a copy of the document you are referring to and I am absolutely astounded by it.
Europarl v8

Sie wären höchst erstaunt und froh, glaube ich, über Sir Cliffords Befinden.
You will be surprised and happy by the state of Sir Clifford's health.
OpenSubtitles v2018

Ich war höchst erstaunt, dass es schon 1989 geschah, gerade 4 Jahre später.
It was to my utter surprise that it was demolished in 1989, just four years later.
ParaCrawl v7.1

Als sie von den monströsen Verbrechen der Jianggruppe hörte, war sie höchst erstaunt.
When the policewoman was told the monstrous crimes committed by the Jiang group, she was astonished.
ParaCrawl v7.1

Und wir waren höchst erstaunt, welches Wissen über uns Menschen in der Erde vorhanden ist.
We were astonished, what kind of knowledge about us is kept by the earth.
ParaCrawl v7.1

Insofern bin ich höchst erstaunt, hier eine Einladung von Herrn Balfe für eine Sitzung mit der VZW-Pensionskasse vorzufinden.
That is why I am extremely bemused to find an invitation from Mr Balfe here for a meeting that he is going to have with the non-profit association pension fund.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bin über den Vorschlag von Frau Patrie insofern höchst erstaunt, als die ausführliche Aussprache, die wir sowohl gestern Vormittag als auch gestern Abend hier geführt haben, keinerlei neuen Elemente erbracht und Kommissar Bolkestein auch nochmals ausdrücklich bekräftigt hat, das Grünbuch und der Vorschlag für eine Verordnung seien vollkommen miteinander zu vereinbaren.
Mr President, Mrs Patrie's suggestion comes as a huge surprise to me, because not a single new issue was raised during the extensive debate we held here yesterday, both in the morning and in the afternoon, and because Commissioner Bolkestein has also emphatically confirmed that the Green Paper and the draft regulation are completely compatible.
Europarl v8

Ich bin höchst erstaunt, dass der ansonsten so kritische Berichterstatter empfiehlt, nun doch Entlastung zu erteilen.
To my great surprise, the otherwise so critical rapporteur now proposes to grant approval.
Europarl v8

Deshalb bin ich höchst erstaunt, wenn Frankreich offensichtlich erneut nicht willens ist, sich an die getroffenen Abmachungen zu halten.
I am therefore greatly amazed when it appears once again that France is unwilling to comply with the agreements made.
Europarl v8

Deshalb bin ich, und mit diesem letzten Punkt wende ich mich vielleicht vor allem an den Herrn Kommissar, höchst erstaunt, dass die Europäische Kommission den Vorschlag von Frau Diamantopoulou für eine Richtlinie zur Anwendung von Artikel 13 zurückgewiesen hat.
This is why and this is my final point, which is addressed primarily to the Commissioner, I am still absolutely astonished that the European Commission did not endorse Mrs Diamantopoulou’s proposal for a directive implementing Article 13 of the EC Treaty, as amended by the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Insofern bin ich wirklich höchst erstaunt, daß Sie ganz zu Beginn sagten, die griechische Regierung habe den Rat nicht einmal darüber informiert, daß die Türkei die griechischen Hoheitsrechte in Frage stellt.
And I must say in this respect that I am truly surprised by what you said at the beginning, to the effect that the Greek government has not even informed the Council of Turkey' s challenge of Greece' s sovereign rights.
Europarl v8

Zum Kollegen Klepsch muß ich sagen: Ich bin höchst erstaunt, seinen Namen auf diesem Papier zu finden, das unterstellt, die Regierungen Spaniens und Portugals wüßten nicht, was sie der Demokratie schulden.
I am very surprised to see Mr Klepsch's name on a document implying that the Spanish and Portuguese governments are unaware of their democratic obligations.
EUbookshop v2

Anschließend ist man höchst erstaunt, dieselben Kinder in der Pause mit völlig 'normaler' Satzbildung und kräftiger Stimme bis zur Atemlosigkeit mit ihren Spielkameraden reden zu hören" (Ferté, 1984).
Afterwards it is most surprising to hear these children, with totally 'normal' phrasing in well-pitched voices, talking nineteen to the dozen amongst themselves in the playground" [Ferté, 1984].
EUbookshop v2

Der Hauptmann aber, über die Weisheit Raphaels höchst erstaunt, sagte zu ihm: „O du holdester junger Freund, wie hast du wohl zu solch einer großen Weisheit gelangen können?
The captain, who was extremely surprised about the wisdom of Raphael, said to him: “O beautiful, young friend, how were you able to acquire such great wisdom?
ParaCrawl v7.1

Als dieser Mann die Zeichnungen sah, "war er höchst erstaunt und entzückt und freute sich, dass er sie als Teile eines Buches erkannte, die zerstört geglaubt wurden.
When this man saw the illustrations, he was "ravished with great astonishment and joy," upon recognizing them as parts of a book that had long been believed to have been destroyed.
ParaCrawl v7.1

Die Forscher waren höchst erstaunt, als sie bei ihren Analysen feststellten, dass der Wurm in großen Mengen Proteine für die Verwertung von Kohlenmonoxid als Energiequelle besitzt.
The researchers were very surprised when their analyses revealed that the worm has large amounts of proteins that allow it to use carbon monoxide as an energy source, because this gas is so poisonous.
ParaCrawl v7.1