Übersetzung für "Hält sich vor" in Englisch

Marie (am Telefon) hält sich die Hand vor Augen.
Marie (on the phone) covers her face with her hand.
ParaCrawl v7.1

Die SHAG hält sich das Recht vor, diese AGB jederzeit abzuändern.
SHAG reserves the right to amend these GTC at any time.
ParaCrawl v7.1

Das ganze Rußland hält sich verborgen, mit vor Wut verzerrten Kiefern.
All the old Russia is lurking, its jaws set in rage.
ParaCrawl v7.1

Lohri AG hält sich das Recht vor, Bestellungen ohne Begründung zu stornieren.
Lohri AG reserves the right to cancel orders without stating its reasons for doing so.
ParaCrawl v7.1

Die Serverleitung hält es sich vor, jederzeit die Regel anzupassen und sie zu ändern.
The server management reserves the right to adjust the rule at any time and to change it.
CCAligned v1

Yggdrasil hält sich das Recht vor diese Promotion jederzeit zu ändern oder zu streichen.
Yggdrasil reserves the right to amend or cancel this promotion at any time.
CCAligned v1

Mittleres Bild, er hält Gegenstände vor sich, zunächst nur als dunkler unscharfer Fleck erkennbar.
Middle picture, he holds the unknown objects in front of him, they are only visible as a dark blurry spot.
ParaCrawl v7.1

Deshalb bin ich froh, daß man nicht nur aktiv gegen illegale Inhalte im Internet vorzugehen sucht, sondern auch nach Möglichkeiten Ausschau hält, sich vor schädigenden Inhalten des Netzes zu schützen.
So I am glad that, in addition to active efforts to prevent things which are illegal from being available on the Internet, ways are also being sought of keeping harmful things off the Net.
Europarl v8

Wer es mit mir hält, braucht sich vor nichts zu fürchten, wer mir aber Böses will, soll zittern wie Espenlaub.
The one who is with me doesn't have to fear anything, the one who wants to harm me tremble like an aspen leaf.
OpenSubtitles v2018

Die Mehrheit dieses Parlaments hält sich einen Schleier vor das Gesicht, um die Gefahren nicht zu sehen, denen sich sowohl die Bewerberländer als auch die Gemeinschaft aussetzen.
I thought I was dreaming when I heard some people advocate the entry of Spain and Portugal in order to restore the northsouth balance.
EUbookshop v2

Hält man sich vor Augen, daß die Fangkapazität Spaniens etwa 30 % der Fänge der Gemeinschaft aus macht, so gewinnt diese Empfehlung noch an Bedeutung, da Spanien ein beträchtliches Fischereipotential und eine ungeheure Entwicklungskapazität hat, die Störungen der gesamten Fischereitätigkeiten im Atlantischen Ozean und sogar im Mittelmeer hervor rufen könnte, falls man zuvor nicht einige Vorsichtsmaßnahmen trifft.
This recommendation is all the more important in view of the fact that the Spanish fishing capacity represents close to 30 % of the entire catch of the Community. In fact, Spain has enormous fishing potential and considerable possibilities of growth which could disrupt the entire range of fishing activities in the Atlantic Ocean and even in the Mediterranean if some prior precautionary measures are not taken.
EUbookshop v2

Und jeder Soldat, der sich im Kampf nicht an die Befehle eines Vorgesetzten hält, - müsste sich vor einem Kriegsgericht verantworten?
And any soldier not following orders from a superior into battle would be subject to court-martial?
OpenSubtitles v2018

Ebensowenig ist die soziale Bedeutung des Wohnungsbaus übersehen worden, hält man sich einmal vor Augen, daß es noch Gebiete gibt, in denen ein Wohnungsmangel und vor allem ein Mangel an Sozialwohnungen herrscht.
First, I regard it as very inconsistent and dangerous that we should be seeking to resolve the income prob lems by wrongfully broadening the concept of the lessfavoured zone or through corruption of the aids for environmental objectives.
EUbookshop v2

Deshalb bin ich froh, daß man nicht nur aktiv gegen illegale Inhalte im Internet vorzugehen sucht, sondem auch nach Möglichkeiten Ausschau hält, sich vor schädigenden Inhalten des Netzes zu schützen.
Open media can be intrusive and the problem with the Internet today is that we have to find a way of dealing with the various segments within which its operations take place.
EUbookshop v2

Die Kommission be hält sich jedoch vor, die Freistellung vor Ablauf dieses Zeitraums rückgängig zu ma chen, sollte sich die Lage ändern.
The aid is awarded only to projects which are in the nature of demonstration projects and whose results are obtainable on request from the Federal Ministry of the Environ­ment.
EUbookshop v2

Ruby and Oswald – Der Fernsehfilm (1978) von Mel Stuart hält sich vor allem an die Ergebnisse der Warren-Kommission.
Ruby and Oswald (1978), a made-for-television movie, generally followed the official record as presented by the Warren Commission.
WikiMatrix v1

Dies ist von besonderer strategischer Bedeutung, hält man sich vor Augen, daß Ziel 4 und ADAPT schwerpunktmäßig darauf ausgerichtet sind, Unternehmen beim Ausbau ihrer Fähigkeit zur Antizipierung sektoraler und technologischer Wandlungsprozesse zu unterstützen.
Furthermore the growing importance of the "civil society" (see chapter 6) means that a special effort needs to be made to ensure that the valuable expertise and experience of NGOs is brought more to the fore in the Monitoring Committees.
EUbookshop v2

Für den Abzug der anderen Einfuhrabgaben als Zölle nach Absatz 2 be hält die Gemeinschaft sich vor, den abzuziehenden Betrag je nach Ursprung so zu berechnen, daß etwaige Nachteile, die sich aus der Inzidenz dieser Abgaben auf die Einfuhrpreise ergeben, vermieden werden.
However the Community reserves the right to calculate the amount to be deducted in the case of import charges other than customs duties in such a way as to avoid difficulties which may result from the incidence of those charges on entry prices, depending on origin.
EUbookshop v2