Übersetzung für "Grundlage" in Englisch

Welche rechtliche Grundlage gibt es für einen derartigen Umgang mit Personaldaten?
What is the legal basis authorising this kind of processing of personal data?
Europarl v8

Das ist daher ein durchweg politischer Entschließungsantrag, der jeglicher Grundlage entbehrt.
It is therefore an entirely political resolution, with no basis in fact.
Europarl v8

Die Grundlage wird entweder der Lissabon-Vertrag oder aber der Nizza-Vertrag sein.
The basis will be either the Lisbon Treaty or the Nice Treaty.
Europarl v8

Stark sind wir aber dann, wenn wir eine starke vertragliche Grundlage haben.
Yet we are strong if we have a strong treaty basis; which is provided by the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Diese Notwendigkeit eines bewaffneten Kampfes bildete die Grundlage für andauernde Gewalt und Feindseligkeiten.
This need for a violent struggle has laid the foundations for continued violence and intimidation.
Europarl v8

Dieses Prinzip bildet seit den vergangenen vier Jahren die Grundlage der Kommissionsarbeit.
This has formed the basis of the Commission's work during the last four years.
Europarl v8

Das offensichtlichste Risiko der Profilerstellung besteht in der Grundlage von Volkszugehörigkeit oder Rasse.
The most obvious risk of profiling is on the basis of ethnicity or race.
Europarl v8

Die G20 möchten dieses Thema auf der Grundlage eines fallweisen Informationsaustausches angehen.
The G20 wants to tackle it on the basis of case-by-case information exchange.
Europarl v8

Nach der historischen Erweiterung benötigt die EU eine neue und gestärkte verfassungsrechtliche Grundlage.
Following its historic enlargement, the EU needs a new and strengthened constitutional foundation.
Europarl v8

Daher steht die Kommission zu ihren Vorschlägen auf der Grundlage der geltenden Verträge.
The Commission therefore stands by its proposals on the basis of the treaties in force.
Europarl v8

Auf der Grundlage der dokumentierten Mängel gelang es uns, systemischatischer Maßnahmen umzusetzen.
On the basis of the documented shortcomings, we managed to implement more systemic measures.
Europarl v8

Wer legt auf Grundlage welcher Kriterien die Liste der begünstigten Länder fest?
Who decides the list of beneficiary countries and on the basis of which criteria?
Europarl v8

Außerdem braucht man sie zur Schaffung einer soliden Grundlage für eine moderne Wirtschaft.
They are also, as it happens, needed to create a solid basis for a modern economy.
Europarl v8

Er bildet eine gute Grundlage für die weitere Arbeit.
It is a good basis for further work.
Europarl v8

Es bildet eine solide Grundlage für die weitere Entwicklung.
It forms a solid basis for further development.
Europarl v8

Weil sie die Grundlage der Europäischen Union bilden.
For that is the basis of the European Union.
Europarl v8

Wir müssen daher zu diesen Eigenmitteln als Grundlage unserer Finanzierung zurückkehren.
We must therefore return to these own resources as the basis of financing.
Europarl v8

Wer wird die Prioritäten im Endeffekt festlegen und auf Grundlage welcher Kriterien?
Who will ultimately define the priorities, and on the basis of which criteria?
Europarl v8

Wir sollten nicht auf Grundlage bloßer Mutmaßungen, Gerüchte oder verschiedener Lobby-Interessengruppen handeln.
We should not act on the basis of mere allegations, rumours or various interest lobby groups.
Europarl v8

Darüber hinaus gibt es keinerlei rationale Grundlage für diese Umverteilung.
Moreover, this reallocation has no rational basis.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage wurde dem Schiff die Durchfahrtserlaubnis erteilt.
Permission was given for it to go through on that basis.
Europarl v8

Bislang werden diese Daten durch die Mehrheit der Mitgliedstaaten auf freiwilliger Grundlage erfasst.
Currently, this data is collected on a voluntary basis by the majority of Member States.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage unterstütze ich die Kappung von Zahlungen an landwirtschaftliche Großbetriebe nicht.
On that basis, I do not support the capping of payments to large farms.
Europarl v8

Sie ist die Frucht einer leichtsinnigen Aussage ohne wissenschaftliche Grundlage vor dem Unterhaus.
It is the fruit of a reckless statement to the House of Commons which had no scientific basis.
Europarl v8