Übersetzung für "Große bemühungen" in Englisch
Es
wurden
große
Bemühungen
unternommen,
um
die
o.g.
Nachteile
auszuräumen.
Significant
efforts
have
been
made
to
eliminate
the
above-mentioned
disadvantages.
EuroPat v2
Visuelle
Demonstration
ist
wichtig,
das
große
Bild
Ihrer
Bemühungen
zu
sehen.
Visual
demonstration
is
essential
to
see
the
big
picture
of
your
efforts.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
noch
große
Bemühungen
unsererseits
erforderlich,
um
die
Diskriminierung
in
Europa
zu
überwinden.
Thus
a
great
deal
of
effort
is
still
required
on
our
part
in
order
to
eliminate
discrimination
in
Europe.
Europarl v8
Zudem
werden
große
Bemühungen
unternommen,
um
die
iranische
Bevölkerung
über
das
Internet
zu
erreichen.
Sustained
efforts
will
also
be
made
to
reach
the
Iranian
people
via
the
Internet.
Europarl v8
Große
Bemühungen
wurden
diesem
Ziel
gewidmet,
darunter
zahllose
internationale
Tagungen,
Diskussionspapiere
und
Communiqués.
Great
efforts,
including
countless
international
meetings,
working
papers,
and
communiqués
have
been
devoted
to
this
end.
News-Commentary v14
Große
Bemühungen,
kleine
Gewinne,
für
diejenigen,
die
der
Welt
eine
Lösung
abverlangen.
"Great
pains,
small
gains
for
those
who
ask
the
world
to
solve
them.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschen
haben
Interesse
an
ihrer
Kultur
und
es
werden
große
Bemühungen
in
dieser
Richtung
unternommen.
People
are
interested
in
their
culture,
and
a
great
deal
of
effort
is
being
done.
ParaCrawl v7.1
Und
es
gibt
große
Bemühungen
in
diesen
Gegenden,
den
Buddhismus
wieder
zu
beleben.
And
there
is
a
strong
effort
to
revive
Buddhism
in
these
areas.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern,
dass
große
Bemühungen
im
Hinblick
auf
Schulungen
ergriffen
werden,
insbesondere
durch
den
Europäischen
Sozialfonds.
We
are
asking
for
a
major
effort
to
be
made
with
regard
to
training,
particularly
through
the
European
Social
Fund.
Europarl v8
Es
ist
allgemein
anerkannt,
dass
derzeit
große
Bemühungen
angestrengt
werden,
um
die
Kohärenz
und
Koordinierung
zwischen
Katastrophenschutztruppen
und
verschiedenen
Bereichen
der
humanitären
Hilfe
zu
stärken.
It
is
generally
acknowledged
that
major
efforts
are
currently
under
way
to
strengthen
coherence
and
coordination
between
the
civil
protection
forces
and
the
various
areas
of
humanitarian
aid.
Europarl v8
Große
Bemühungen
sind
vonnöten,
um
die
Rehabilitation
der
Häftlinge
zu
erreichen,
und
besondere
Aufmerksamkeit
ist
der
Achtung
der
Menschenrechte
zu
schenken.
A
strong
effort
is
needed
to
achieve
the
rehabilitation
of
prisoners
and
particular
attention
should
be
paid
to
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Die
Schattenberichterstatter
und
die
Berichterstatterin
selbst
haben
große
Bemühungen
unternommen,
um
diesen
Kompromiss
zu
erreichen,
einen
Kompromiss,
den
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
Europäischen
Demokraten
auch
hätten
unterstützen
können.
The
shadow
rapporteurs
and
the
rapporteur
herself
have
put
in
a
great
deal
of
effort
to
reach
this
compromise,
a
compromise
that
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
too,
would
be
able
to
support.
Europarl v8
Große
Bemühungen,
um
der
Roma-Bevölkerung
Zugang
zu
Bildung
zu
gewähren,
müssen
im
Mittelpunkt
unserer
ehrgeizigen
Strategie
stehen.
A
huge
effort
to
provide
education
to
the
Roma
must
be
at
the
heart
of
our
ambitious
strategy.
Europarl v8
Seit
den
80er
Jahren
gibt
es
da
große
Bemühungen
in
der
Forschung,
es
gibt
eine
Meldepflicht,
es
gibt
eine
zentralisierte
Seuchenbekämpfungsbehörde
in
Atlanta,
die
weitreichende
Kompetenzen
zum
direkten
Einschreiten
hat,
wenn
eine
solche
Epidemie
auftritt.
Since
the
1980s,
huge
efforts
have
been
made
there
with
regard
to
research,
there
is
a
reporting
obligation
and
there
is
a
centralised
disease
control
authority
in
Atlanta
that
has
extensive
powers
for
direct
intervention
when
such
an
epidemic
occurs.
Europarl v8
Der
Film
beruht
auf
der
Geschichte
der
Falasha
(äthiopischen
Juden),
die
nach
ihrer
Einwanderung
nach
Israel
trotz
ihrer
Bemühungen
große
Schwierigkeiten
haben,
akzeptiert
zu
werden.
The
film
is
based
on
the
history
of
the
Beta
Israel
(Ethiopian
Jews)
who,
despite
their
efforts,
have
experienced
a
great
deal
of
difficulty
gaining
acceptance
after
immigrating
to
Israel.
GlobalVoices v2018q4
Es
sollten
aber
nicht
so
große
Bemühungen
erforderlich
sein,
um
herauszufinden,
wo
das
Geld
derartiger
Geschäfte
abblieb.
Now,
it
just
shouldn't
take
these
sorts
of
efforts
to
find
out
where
the
money
in
deals
like
this
went.
TED2020 v1
Es
gibt
große
Bemühungen,
um
die
Unternehmertätigkeit
von
Frauen
zu
fördern,
insbesondere
durch
die
Erleichterung
von
Unternehmensgründungen
einschließlich
entsprechender
Beratung.
Member
States
are
making
an
effort
to
promote
the
potential
of
women
entrepreneurs
through
initiatives
facilitating
creation
of
enterprises
including
start-up
advice.
TildeMODEL v2018
Der
Präsident
hob
abschließend
die
sehr
konstruktive
Ausrichtung
der
Erörterungen
und
die
sehr
wertvollen
Anregungen
der
MOEL
zu
den
verschiedenen
Fragen
hervor,
und
betonte
daß
sowohl
die
EU-Länder
als
auch
die
MOEL
noch
große
Bemühungen
unternehmen
müssen,
damit
der
Herausforderung
der
Klimaänderungen
begegnet
werden
kann.
The
President
concluded
by
stressing
the
very
constructive
spirit
of
the
discussion,
the
very
valuable
suggestions
of
the
CEECs
on
the
various
issues
and
the
fact
that
important
efforts
are
still
needed
from
both
the
EU
countries
and
the
CEECs
in
order
to
cope
with
the
challenge
of
climate
change.
TildeMODEL v2018