Übersetzung für "Große abhängigkeit von" in Englisch

In der Landwirtschaft besteht eine große Abhängigkeit von den EU-Zahlungen.
Agriculture is heavily dependent on EU subsidies.
Europarl v8

Die zweite "Fliege" ist die große Abhängigkeit Europas von Energieeinfuhren.
The second 'bird' is Europe's heavy dependence on imported energy.
Europarl v8

Die große Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen wirkt sich nachteilig auf die Umwelt aus.
The strong reliance on fossil fuels has a negative impact on the environment.
TildeMODEL v2018

Es besteht zudem eine große Abhängigkeit von äußeren Einflüssen.
The valve is also highly dependent on outside influences.
EuroPat v2

Hierbei ist eine große Abhängigkeit von der Korngröße des Polymerpulvers zu verzeichnen.
In this case, there is a great dependence on the particle size of the polymer powder.
EuroPat v2

Zurückzuführen ist dies auf die große Abhängigkeit von extrem seltenen Materialien wie Iridium.
This is due to the large dependence on extremely rare materials, such as iridium.
ParaCrawl v7.1

Es besteht eine zu große Abhängigkeit von externen Ratingagenturen und im Sektor besteht ein Oligopol.
There is too much dependence on external credit rating agencies and an oligopoly exists in the sector.
Europarl v8

Die Steiermark zeichnet sich leider durch ihre große Abhängigkeit von der Nachfrage in der Automobilbranche aus.
Steiermark, unfortunately, is characterised by its large dependency on demand in the automotive industry.
Europarl v8

Eine zu große Abhängigkeit von Hilfsleistungen und Öleinnahmen ist für fast alle Volkswirtschaften der WANA-Region charakteristisch.
Over-dependence on aid and oil revenues characterizes almost all the economies of WANA.
News-Commentary v14

Allerdings verbergen sich hinter diesem Gesamtwert große Unterschiede in Abhängigkeit von Beruf, Region und Alter.
Behind the headline figure are large variations by occupation, region, and age.
TildeMODEL v2018

Eine zu große Abhängigkeit von der Kommission als treibende Kraft ist allerdings nicht wünschenswert.
However, over-dependence on the Commission as the principle driving force is not desirable.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet auch für Europa eine zu große Abhängigkeit von der Wirtschaftspolitik der Vereinigten Staaten.
With a flexible parity vis-à-vis the dollar and a fixed-rate system within the Community provided by the ECU, the EEC would be an extremely powerful factor on the world currency
EUbookshop v2

Mangel an Trinkwasser, Trockenheit und Ernteausfälle verstärken die ohnehin große Abhängigkeit von Importen.
Drinking water shortages, drought and crop failures are increasing an already significant dependency on imports.
ParaCrawl v7.1

Diese Sensoren besitzen eine große Abhängigkeit ihres Widerstands von der Richtung eines einwirkenden Magnetfeldes.
The resistance of the sensors greatly depends on the direction of a magnetic field acting on them.
EuroPat v2

Sie wird allerdings nur dann erfolgreich sein können, wenn die Europäische Union ihren politischen Willen bekräftigt, sich mit den Verteidigungsinfrastrukturen auszustatten, die ihr heute leider in erheblichem Maße fehlen, wodurch sie leider in zu große Abhängigkeit von der Logistik der Atlantischen Allianz gerät.
But it will only succeed if the European Union asserts the political will to provide itself with the defence infrastructures, which are at present severely lacking, and which, unfortunately, make it too dependent on the logistics of the Atlantic Alliance.
Europarl v8

Es stellt fest, dass unser Hauptproblem in der Versorgung liegt, die durch eine große Abhängigkeit von außen gekennzeichnet ist, die in den kommenden Jahrzehnten noch zunehmen wird.
It states that our main problem is our supply, characterised by great external dependence, which will increase over the coming decades.
Europarl v8

Auf diese Weise wäre kein Mitgliedstaat finanziell benachteiligt und gleichzeitig würden die negativen Auswirkungen vermieden, die eine allzu große Abhängigkeit von EU-Beihilfen für die nationale Wirtschaft haben kann.
In that way, no Member States would lose out economically, and they would also avoid the potentially harmful effects upon their own economies of heavy dependency upon subsidies.
Europarl v8

Die jüngste Energiekrise zwischen Russland und der Ukraine hat deutlich gemacht, wie verletzbar viele Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind, die sich in eine gefährlich große Abhängigkeit von nur einem Lieferanten begeben haben.
The recent energy crisis between Russia and Ukraine has exposed the vulnerability of many Member States of the European Union that are to a dangerous extent dependent on one supplier.
Europarl v8

Zutreffend ist hingegen, dass die europäischen Tierhalter sich in großen Schwierigkeiten befinden, und der Hauptgrund hierfür ist die große Abhängigkeit der EU von Futtermittelimporten.
Nevertheless, it is true that European livestock farmers are in great difficulty and the main reason for this is the fact that the EU is highly dependent on feed imports.
Europarl v8

Viele Menschen haben zwar ein Bewusstsein dafür, dass wir eine Wende in der Energiepolitik einleiten, dass wir unsere große Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen verringern müssen.
Many people are doubtless aware that we have to change the direction of energy policy and reduce our considerable dependency on fossil fuels.
Europarl v8

Während der 1990er Jahre machten US-Vizepräsident Dick Cheney und andere deutlich, dass Saddams Herrschaft die Sicherheit der Ölversorgung Amerikas bedrohe, indem sie eine zu große Abhängigkeit von Saudi-Arabien erzwinge.
Through the 1990’s, US Vice President Dick Cheney and others made clear that Saddam’s reign threatened America’s oil security by forcing over-reliance on Saudi Arabia.
News-Commentary v14

Die zunehmend offene Struktur der maltesischen Wirtschaft, die große Abhängigkeit von Einnahmen aus dem Fremdenverkehr und die geringe Größe des Landes machen die Wirtschaft in zunehmendem Maße anfällig für externe wirtschaftliche und geopolitische Erschütterungen.
The increasingly open nature of the Maltese economy, large dependence on tourism revenues and its small size make the economy increasingly vulnerable to external economic and geopolitical shocks.
TildeMODEL v2018

Einige der hauptsächlichen Probleme, vor denen Genossenschaften im Mittelmeerraum stehen, sind der Mangel an geeigneten Mitarbeitern für ein unternehmerisches Management der Genossen­schaft, knappe Finanzen, sehr große Abhängigkeit von Staatshilfen, starre Rechtsvorschriften und schwieriger Marktzugang.
The biggest problems facing cooperatives in the Mediterranean include the lack of appropriate staff to manage the cooperative as a business, the instability of economic resources, over-dependence on state aid, the rigidity of legislation, and the difficulty in accessing markets.
TildeMODEL v2018

Einige der hauptsächlichen Probleme, vor denen Genossenschaften im Mittelmeerraum stehen, sind der Mangel an geeigneten Mitarbeitern für ein unternehmerisches Management der Genos­senschaft, knappe Finanzen, sehr große Abhängigkeit von Staatshilfen, starre Rechtsvor­schriften und schwieriger Marktzugang.
The biggest problems facing cooperatives in the Mediterranean include the lack of appropriate staff to manage the cooperative as a business, the instability of economic resources, over-dependence on state aid, the rigidity of legislation, and the difficulty in accessing markets.
TildeMODEL v2018

Die Prüfung deckte hinsichtlich der Finanzierungssituation der HSH Folgendes auf: a) eine schwache Finanzierungsstruktur mit begrenzten Quellen für eine langfristige stabile Finanzierung, da insbesondere nach der „Grandfathering-Klausel“ emittierte staatlich garantierte Anleihen nach und nach fällig werden und refinanziert werden müssen, b) eine große Abhängigkeit von Sparkassen als bevorzugter Finanzierungsquelle und c) einen Mangel an auf USD lautenden Finanzierungen.
Concerning the funding position of HSH, the analysis performed highlighted the following issues: (a) a weak funding structure with limited sources of long-term stable funding, in particular as grandfathered state-guaranteed bonds gradually come to maturity and have to be refinanced, (b) a heavy reliance on savings banks as a privileged source of funding, and (c) a lack of USD-denominated funding.
DGT v2019

Diese zu große Abhängigkeit von Dritten hat die Sorgfaltsprüfungen (Due Diligence) durch die Anleger geschwächt.
This overreliance on third parties weakened due diligence by investors.
TildeMODEL v2018

Im Energiebereich ist die Situation der extrem abgelegenen Regionen gekennzeichnet durch eine große Abhängigkeit von der Erdölversorgung, die Entfernung zu den großen Energieversorgungsnetzen und hohe Stromerzeugungskosten, da die zu versorgenden Elektrizitätsnetze von mittlerem und häufig sehr kleinem Umfang sind.
The outermost regions are heavily dependent on oil supplies for energy, are far from the major energy grids and pay a higher cost for electricity generation by virtue of the average (often very small) size of the grids being supplied.
TildeMODEL v2018

Trotz deutlicher Fortschritte bei der Einbeziehung der Sozialpartner in den Beschäftigungsprozess besteht immer noch eine große Abhängigkeit von der zentralen Rolle der Regierung.
In spite of significant progress in the involvement of social partners in the employment process, there is still great dependency on the central role played by the government.
TildeMODEL v2018

Während steigende Energiepreise und die große Abhängigkeit Europas von Energieimporten auf der politischen Tagesordnung ganz oben stehen, erhalten vergleichbare Probleme bei den nichtenergetischen Rohstoffen noch nicht die volle Aufmerksamkeit der Politik.
While the rising costs of energy and the high dependence of the EU on energy imports is already high on the political agenda, comparable challenges regarding certain non-energy raw materials have not yet received full attention.
TildeMODEL v2018