Übersetzung für "Große abhängigkeit von" in Englisch
In
der
Landwirtschaft
besteht
eine
große
Abhängigkeit
von
den
EU-Zahlungen.
Agriculture
is
heavily
dependent
on
EU
subsidies.
Europarl v8
Die
zweite
"Fliege"
ist
die
große
Abhängigkeit
Europas
von
Energieeinfuhren.
The
second
'bird'
is
Europe's
heavy
dependence
on
imported
energy.
Europarl v8
Die
große
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
wirkt
sich
nachteilig
auf
die
Umwelt
aus.
The
strong
reliance
on
fossil
fuels
has
a
negative
impact
on
the
environment.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
zudem
eine
große
Abhängigkeit
von
äußeren
Einflüssen.
The
valve
is
also
highly
dependent
on
outside
influences.
EuroPat v2
Hierbei
ist
eine
große
Abhängigkeit
von
der
Korngröße
des
Polymerpulvers
zu
verzeichnen.
In
this
case,
there
is
a
great
dependence
on
the
particle
size
of
the
polymer
powder.
EuroPat v2
Zurückzuführen
ist
dies
auf
die
große
Abhängigkeit
von
extrem
seltenen
Materialien
wie
Iridium.
This
is
due
to
the
large
dependence
on
extremely
rare
materials,
such
as
iridium.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
eine
zu
große
Abhängigkeit
von
externen
Ratingagenturen
und
im
Sektor
besteht
ein
Oligopol.
There
is
too
much
dependence
on
external
credit
rating
agencies
and
an
oligopoly
exists
in
the
sector.
Europarl v8
Die
Steiermark
zeichnet
sich
leider
durch
ihre
große
Abhängigkeit
von
der
Nachfrage
in
der
Automobilbranche
aus.
Steiermark,
unfortunately,
is
characterised
by
its
large
dependency
on
demand
in
the
automotive
industry.
Europarl v8
Eine
zu
große
Abhängigkeit
von
Hilfsleistungen
und
Öleinnahmen
ist
für
fast
alle
Volkswirtschaften
der
WANA-Region
charakteristisch.
Over-dependence
on
aid
and
oil
revenues
characterizes
almost
all
the
economies
of
WANA.
News-Commentary v14
Allerdings
verbergen
sich
hinter
diesem
Gesamtwert
große
Unterschiede
in
Abhängigkeit
von
Beruf,
Region
und
Alter.
Behind
the
headline
figure
are
large
variations
by
occupation,
region,
and
age.
TildeMODEL v2018
Eine
zu
große
Abhängigkeit
von
der
Kommission
als
treibende
Kraft
ist
allerdings
nicht
wünschenswert.
However,
over-dependence
on
the
Commission
as
the
principle
driving
force
is
not
desirable.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
auch
für
Europa
eine
zu
große
Abhängigkeit
von
der
Wirtschaftspolitik
der
Vereinigten
Staaten.
With
a
flexible
parity
vis-à-vis
the
dollar
and
a
fixed-rate
system
within
the
Community
provided
by
the
ECU,
the
EEC
would
be
an
extremely
powerful
factor
on
the
world
currency
EUbookshop v2
Mangel
an
Trinkwasser,
Trockenheit
und
Ernteausfälle
verstärken
die
ohnehin
große
Abhängigkeit
von
Importen.
Drinking
water
shortages,
drought
and
crop
failures
are
increasing
an
already
significant
dependency
on
imports.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sensoren
besitzen
eine
große
Abhängigkeit
ihres
Widerstands
von
der
Richtung
eines
einwirkenden
Magnetfeldes.
The
resistance
of
the
sensors
greatly
depends
on
the
direction
of
a
magnetic
field
acting
on
them.
EuroPat v2
Sie
wird
allerdings
nur
dann
erfolgreich
sein
können,
wenn
die
Europäische
Union
ihren
politischen
Willen
bekräftigt,
sich
mit
den
Verteidigungsinfrastrukturen
auszustatten,
die
ihr
heute
leider
in
erheblichem
Maße
fehlen,
wodurch
sie
leider
in
zu
große
Abhängigkeit
von
der
Logistik
der
Atlantischen
Allianz
gerät.
But
it
will
only
succeed
if
the
European
Union
asserts
the
political
will
to
provide
itself
with
the
defence
infrastructures,
which
are
at
present
severely
lacking,
and
which,
unfortunately,
make
it
too
dependent
on
the
logistics
of
the
Atlantic
Alliance.
Europarl v8
Es
stellt
fest,
dass
unser
Hauptproblem
in
der
Versorgung
liegt,
die
durch
eine
große
Abhängigkeit
von
außen
gekennzeichnet
ist,
die
in
den
kommenden
Jahrzehnten
noch
zunehmen
wird.
It
states
that
our
main
problem
is
our
supply,
characterised
by
great
external
dependence,
which
will
increase
over
the
coming
decades.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wäre
kein
Mitgliedstaat
finanziell
benachteiligt
und
gleichzeitig
würden
die
negativen
Auswirkungen
vermieden,
die
eine
allzu
große
Abhängigkeit
von
EU-Beihilfen
für
die
nationale
Wirtschaft
haben
kann.
In
that
way,
no
Member
States
would
lose
out
economically,
and
they
would
also
avoid
the
potentially
harmful
effects
upon
their
own
economies
of
heavy
dependency
upon
subsidies.
Europarl v8
Die
jüngste
Energiekrise
zwischen
Russland
und
der
Ukraine
hat
deutlich
gemacht,
wie
verletzbar
viele
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sind,
die
sich
in
eine
gefährlich
große
Abhängigkeit
von
nur
einem
Lieferanten
begeben
haben.
The
recent
energy
crisis
between
Russia
and
Ukraine
has
exposed
the
vulnerability
of
many
Member
States
of
the
European
Union
that
are
to
a
dangerous
extent
dependent
on
one
supplier.
Europarl v8
Zutreffend
ist
hingegen,
dass
die
europäischen
Tierhalter
sich
in
großen
Schwierigkeiten
befinden,
und
der
Hauptgrund
hierfür
ist
die
große
Abhängigkeit
der
EU
von
Futtermittelimporten.
Nevertheless,
it
is
true
that
European
livestock
farmers
are
in
great
difficulty
and
the
main
reason
for
this
is
the
fact
that
the
EU
is
highly
dependent
on
feed
imports.
Europarl v8
Viele
Menschen
haben
zwar
ein
Bewusstsein
dafür,
dass
wir
eine
Wende
in
der
Energiepolitik
einleiten,
dass
wir
unsere
große
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
verringern
müssen.
Many
people
are
doubtless
aware
that
we
have
to
change
the
direction
of
energy
policy
and
reduce
our
considerable
dependency
on
fossil
fuels.
Europarl v8
Während
der
1990er
Jahre
machten
US-Vizepräsident
Dick
Cheney
und
andere
deutlich,
dass
Saddams
Herrschaft
die
Sicherheit
der
Ölversorgung
Amerikas
bedrohe,
indem
sie
eine
zu
große
Abhängigkeit
von
Saudi-Arabien
erzwinge.
Through
the
1990’s,
US
Vice
President
Dick
Cheney
and
others
made
clear
that
Saddam’s
reign
threatened
America’s
oil
security
by
forcing
over-reliance
on
Saudi
Arabia.
News-Commentary v14
Die
zunehmend
offene
Struktur
der
maltesischen
Wirtschaft,
die
große
Abhängigkeit
von
Einnahmen
aus
dem
Fremdenverkehr
und
die
geringe
Größe
des
Landes
machen
die
Wirtschaft
in
zunehmendem
Maße
anfällig
für
externe
wirtschaftliche
und
geopolitische
Erschütterungen.
The
increasingly
open
nature
of
the
Maltese
economy,
large
dependence
on
tourism
revenues
and
its
small
size
make
the
economy
increasingly
vulnerable
to
external
economic
and
geopolitical
shocks.
TildeMODEL v2018
Einige
der
hauptsächlichen
Probleme,
vor
denen
Genossenschaften
im
Mittelmeerraum
stehen,
sind
der
Mangel
an
geeigneten
Mitarbeitern
für
ein
unternehmerisches
Management
der
Genossenschaft,
knappe
Finanzen,
sehr
große
Abhängigkeit
von
Staatshilfen,
starre
Rechtsvorschriften
und
schwieriger
Marktzugang.
The
biggest
problems
facing
cooperatives
in
the
Mediterranean
include
the
lack
of
appropriate
staff
to
manage
the
cooperative
as
a
business,
the
instability
of
economic
resources,
over-dependence
on
state
aid,
the
rigidity
of
legislation,
and
the
difficulty
in
accessing
markets.
TildeMODEL v2018
Einige
der
hauptsächlichen
Probleme,
vor
denen
Genossenschaften
im
Mittelmeerraum
stehen,
sind
der
Mangel
an
geeigneten
Mitarbeitern
für
ein
unternehmerisches
Management
der
Genossenschaft,
knappe
Finanzen,
sehr
große
Abhängigkeit
von
Staatshilfen,
starre
Rechtsvorschriften
und
schwieriger
Marktzugang.
The
biggest
problems
facing
cooperatives
in
the
Mediterranean
include
the
lack
of
appropriate
staff
to
manage
the
cooperative
as
a
business,
the
instability
of
economic
resources,
over-dependence
on
state
aid,
the
rigidity
of
legislation,
and
the
difficulty
in
accessing
markets.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfung
deckte
hinsichtlich
der
Finanzierungssituation
der
HSH
Folgendes
auf:
a)
eine
schwache
Finanzierungsstruktur
mit
begrenzten
Quellen
für
eine
langfristige
stabile
Finanzierung,
da
insbesondere
nach
der
„Grandfathering-Klausel“
emittierte
staatlich
garantierte
Anleihen
nach
und
nach
fällig
werden
und
refinanziert
werden
müssen,
b)
eine
große
Abhängigkeit
von
Sparkassen
als
bevorzugter
Finanzierungsquelle
und
c)
einen
Mangel
an
auf
USD
lautenden
Finanzierungen.
Concerning
the
funding
position
of
HSH,
the
analysis
performed
highlighted
the
following
issues:
(a)
a
weak
funding
structure
with
limited
sources
of
long-term
stable
funding,
in
particular
as
grandfathered
state-guaranteed
bonds
gradually
come
to
maturity
and
have
to
be
refinanced,
(b)
a
heavy
reliance
on
savings
banks
as
a
privileged
source
of
funding,
and
(c)
a
lack
of
USD-denominated
funding.
DGT v2019
Diese
zu
große
Abhängigkeit
von
Dritten
hat
die
Sorgfaltsprüfungen
(Due
Diligence)
durch
die
Anleger
geschwächt.
This
overreliance
on
third
parties
weakened
due
diligence
by
investors.
TildeMODEL v2018
Im
Energiebereich
ist
die
Situation
der
extrem
abgelegenen
Regionen
gekennzeichnet
durch
eine
große
Abhängigkeit
von
der
Erdölversorgung,
die
Entfernung
zu
den
großen
Energieversorgungsnetzen
und
hohe
Stromerzeugungskosten,
da
die
zu
versorgenden
Elektrizitätsnetze
von
mittlerem
und
häufig
sehr
kleinem
Umfang
sind.
The
outermost
regions
are
heavily
dependent
on
oil
supplies
for
energy,
are
far
from
the
major
energy
grids
and
pay
a
higher
cost
for
electricity
generation
by
virtue
of
the
average
(often
very
small)
size
of
the
grids
being
supplied.
TildeMODEL v2018
Trotz
deutlicher
Fortschritte
bei
der
Einbeziehung
der
Sozialpartner
in
den
Beschäftigungsprozess
besteht
immer
noch
eine
große
Abhängigkeit
von
der
zentralen
Rolle
der
Regierung.
In
spite
of
significant
progress
in
the
involvement
of
social
partners
in
the
employment
process,
there
is
still
great
dependency
on
the
central
role
played
by
the
government.
TildeMODEL v2018
Während
steigende
Energiepreise
und
die
große
Abhängigkeit
Europas
von
Energieimporten
auf
der
politischen
Tagesordnung
ganz
oben
stehen,
erhalten
vergleichbare
Probleme
bei
den
nichtenergetischen
Rohstoffen
noch
nicht
die
volle
Aufmerksamkeit
der
Politik.
While
the
rising
costs
of
energy
and
the
high
dependence
of
the
EU
on
energy
imports
is
already
high
on
the
political
agenda,
comparable
challenges
regarding
certain
non-energy
raw
materials
have
not
yet
received
full
attention.
TildeMODEL v2018