Übersetzung für "Grob skizziert" in Englisch

Das Gehäuse des zylindrisch ausgebildeten Zuschaltventils 11 ist nur grob als Umriss skizziert.
The housing of the connecting valve 11 of cylindrical shape is sketched only roughly in contour.
EuroPat v2

Nun werden mit dem LINER Nr. 2 die Menschen im Vordergrund grob skizziert.
Now the people in the foreground can be sketched with the LINER No. 2.
ParaCrawl v7.1

Die Theorie dazu ist anspruchsvoll und wird im Folgenden nur grob skizziert.
The theory behind this is demanding and will only be roughly outlined in the following.
EuroPat v2

Hier wir sie Schritt für Schritt grob skizziert:
Here is the rough step-by-step:
ParaCrawl v7.1

Die Körperhaltung des Mannes ist grob skizziert.
The man's posture is roughly sketched.
ParaCrawl v7.1

Auf den folgenden Seiten wird grob skizziert, wie die Außenhandelssta­tistik einer erweiterten EU aussehen könnte.
The following pages give a rough picture of how the external trade statis­tics of an enlarged EU might look.
EUbookshop v2

Was ist – grob skizziert – notwendig, damit ein Antigen die Bildung eines Antikörpers auslöst?
What, roughly speaking, is necessary for an antigen to trigger the formation of an antibody?
ParaCrawl v7.1

Anschließend wird grob skizziert, wie sich der Patentinhaber die Implementation eines entsprechenden Komplettgeräts vorstellt.
This is followed by a rough outline of how the patent holder envisages the implementation of corresponding complete equipment.
ParaCrawl v7.1

Zuerst ein wenig Theorie, die ganz grob skizziert, was bei einer Änderung passiert.
First, a little theory, the very roughly sketched, what happens when you change.
CCAligned v1

Die Einsatzplanung mit dem InVision Staff Planning System (SPS) sei hier grob skizziert.
The scheduling procedure using the InVision Staff Planning System (SPS) is roughly sketched in the following text.
ParaCrawl v7.1

Das neue System wurde in dem besagten Schreiben grob skizziert, doch sind seither keine weiteren Einzelheiten oder Informationen über seine Funktionsweise nachgereicht worden, obwohl sich die italienischen Behörden der maßgeblichen Bedeutung dieses Aspekts für die Entscheidung der Kommission bewusst waren.
The new system was briefly outlined in that letter, but no other details or information on its operation have been provided since, although the authorities were aware that this was an issue of crucial importance for the Commission’s Decision.
DGT v2019

Bezüglich des Inhalts der Auffangregelung weist der Ausschuß darauf hin, daß für ihn noch einige Fragen offen bleiben und unter seinen Mitgliedern grob skizziert die beiden folgen­den Auffassungen vorherrschen :
Doubts have been expressed in the Committee as to the reference provisions and two schools of thought are discernible, as follows:
TildeMODEL v2018

Bezüglich des Inhalts der Auffangregelung weist der Ausschuß darauf hin, daß für ihn noch einige Fragen offen bleiben und unter seinen Mitgliedern grob skizziert die beiden folgen-den Auffassungen vorherrschen :
Doubts have been expressed in the Committee as to the reference provisions and two schools of thought are discernible, as follows:
TildeMODEL v2018

Ausgehend von den Arbeiten der Taskforce hat Eurostat auf der 54. Sitzung des ASP am 17. und 18. November 2004 ein Orientierungspapier vorgelegt, in dem ein reformierter CEIES grob skizziert wird.
Based on the work of the Task Force, Eurostat presented the broad outlines of a reformed CEIES body in an orientation paper to the 54th meeting of the SPC on 17-18 November 2004.
TildeMODEL v2018

Die Kopplungseinrichtungen (K1, K2) sind hier beispielhaft als Rast-Gleitverbindungen (G) ausgeführt, die in Figur 3 nur grob skizziert sind.
The coupling apparatus K1 and K2 are here, for example, shown as rest-slide couplings G' and G'', which are only roughly sketched in FIG.
EuroPat v2

Die Schritte werden an dieser Stelle zunächst grob skizziert, um eine Übersicht des Verfahrens zu geben, und anschließend im Detail erläutert.
Herein, the steps will firstly be outlined roughly to provide a summary of the method. Then, the steps will be explained in detail.
EuroPat v2

Es handelt sich, grob skizziert, um die Schaffung von neun Instituten, die die For schungsprogramme autonom verwalten sollen, wobei sie durch eine Verwaltung mit Sitz in Ispra unterstützt und unter der Aufsicht der Leitung der GFS in Brüssel stehen werden.
They have to sail into quieter waters, as has rightly been said, because nothing would do greater harm than to launch at this point in time a discussion about job security at the Research Centre.
EUbookshop v2

Grob skizziert besteht das Konzept darin, ein Team aus den Mitgliedern der nationalen statistischen Einrichtungen zu bilden, das dann ihr Fachwissen für spezifische Bereiche zur Verfügung stellen sowie Hilfsprogramme und Wissen entwickeln sollte, von denen nicht nur die Teammitglieder, sondern auch der Rest der ESS-Gemeinschaft profitieren würde.
Briefly, this concept consists of setting up a team of national statistical organisations that will provide expertise on a specific domain, developing tools or knowledge that will benefit not only the team members but the rest of the ESS community.
EUbookshop v2

Dies wird durch das in FIG 2 gezeigte Schema grob skizziert, wobei dieses Schema zeigt, daß der aus der Auftragsregistriereinrichtung AR zum zweiten Prozessor CP9 gelangte Auftrag an den Auftragsspeicher AS des ersten Prozessors CPx weitergereicht wurde.
As indicated in the diagram shown in FIG. 2, the job which proceeds from the job registering means AR to the second processor CP9 was forwarded to the job memory AS of the first processor CPx.
EuroPat v2

Doch die Welt wandelt sich rasch, und diese Situation - hier nur grob skizziert, da die unterschiedlichen Ansätze und Politiken der einzelnen Länder oder deren, mehr nördliche oder südliche Lage nicht berücksichtigt werden - wird in den kommenden Jahren aufgrund vielfältiger Faktoren erschüttert wer den.
But the world is rapidly changing and this situation - outlined sketchily because it does not take account of differences in approach and policy depending on the country or its location further north or south in Europe - will in years to come be marked by upheaval due to a wide range of factors.
EUbookshop v2

Unter den organischen Materialien in den Korallen verwendet kommt nach Elfenbein, Knochen und Bernstein, obwohl die erste Entdeckung stammt aus der Jungsteinzeit in Form von Zweigen und Bildschirmen sieht man nur grob skizziert..
Among the organic materials used in the coral comes after ivory, bone and amber, although its first discovery dates back to Neolithic times in the form of twigs and rough screens just sketched.
ParaCrawl v7.1

Diese Spezialdisziplinen lassen sich wiederum, grob skizziert, in die Gebiete Telematische, Genetische und Immersiv-Interaktive Kunst ordnen und unter dem Oberbegriff ›Virtuelle Kunst‹ fassen.
These specialist disciplines can be roughly assigned to the fields of telematic, genetic or immersive-interactive art, and subsumed under the generic term ‹virtual art›. Lineage of the tradition of immersion
ParaCrawl v7.1

Lediglich Shokichi, gespielt von Hideaki Ito ("Lesson of the Evil"), und Ichiro, verkörpert von Takayuki Yamada ("Monsterz"), bekommen eine Hintergrundgeschichte spendiert, aber selbst diese bleibt bestenfalls grob skizziert.
Only Shokichi, played by Hideaki Ito ("Lesson of the Evil"), and Ichiro, embodied by Takayuki Yamada ("Monsterz") get a background story, but even that one remains roughly sketched at best.
ParaCrawl v7.1