Übersetzung für "Gewisses mass an sicherheit" in Englisch

In Afghanistan ist nun ein gewisses Maß an Sicherheit wiederhergestellt worden.
There is now a degree of security in Afghanistan.
Europarl v8

Jetzt verfügen wir über ein gewisses Maß an Sicherheit und Klarheit.
Now we have some certainty and some clarity.
Europarl v8

Damit wird ausländischen Investoren ein gewisses Maß an Sicherheit geboten.
Investment incentives are also a fairly heterogeneous mix of instruments.
EUbookshop v2

Gewisses Maß an Sicherheit eine Tasche hinzufügen, die Sie bereits lieben möchten?
Want to add some security to a bag you already love?
ParaCrawl v7.1

Ohne ein gewisses Maß an Sicherheit über die Aussagekraft von Finanzabschlüssen ginge jedes Vertrauen verloren.
Without some degree of certainty that financial statements are meaningful, there would be a complete loss of confidence.
News-Commentary v14

Züchter sind somit ein gewisses Maß an Sicherheit gewährleistet beim Umgang mit den Tieren.
Breeders are thus ensured a certain degree of safety when handling the animals.
ParaCrawl v7.1

Reiseagenturen bieten oftmals ein gewisses Maß an Sicherheit, wie beispielsweise eine Rückerstattung oder eine Versicherung.
Travel agencies often offer a certain level of security, such as a refund or insurance.
ParaCrawl v7.1

Mir erschließen sich jedoch nicht die Bedingungen, die, wenn ich das richtig verstanden habe, ein gewisses Maß an Unsicherheit mit sich bringen, ob der Rat der Aufhebung der Visumpflicht für Montenegro und Serbien im Oktober zustimmen wird.
However, I cannot not point out the terms and conditions which, if I have understood correctly, bring a degree of uncertainty to whether the Council will approve the visa waiver for Montenegro and Serbia in October.
Europarl v8

Wenn also ein gewisses Maß an Sicherheit ermöglicht wird, so wird diese Sicherheit von der Europäischen Union finanziert.
So, if security is provided partially, it is financed by the European Union.
Europarl v8

Erstens ist erforderlich, für ein gewisses Maß an Sicherheit und eine bessere Sicherheitslage zuerst im Gazastreifen und dann im Westjordanland zu sorgen.
What is necessary is, on the one hand, to achieve a certain level of security, and a better security situation first to the Palestinians within Gaza, but also in the West Bank.
Europarl v8

Es reicht nicht zu jammern, es reicht nicht, dass die Mitgliedstaaten, wie Herr Hughes feststellte, sich gegen die Richtlinie über die Leiharbeit - die bestimmten Kategorien von Arbeitskräften ein gewisses Maß an Sicherheit bieten wird - wehren und dann so tun, als ob sie ernsthafte Maßnahmen zur Rentensicherung ergreifen, obwohl sie Tausende von Menschen daran hindern, die Voraussetzungen selbst für eine staatliche Rente zu erfüllen.
It is not enough for us to wring our hands, it is not enough for Member States, as Mr Hughes has pointed out, to oppose the temporary agency workers directive - which provides some degree of security for certain categories of workers - and then pretend that they are going to do something serious about pensions, when in fact they are undermining the possibility for many thousands of people to have sufficient contributions, even for a State pension.
Europarl v8

Dadurch wird ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen Flexibilität für Unternehmen und ein gewisses Maß an Sicherheit für die in diesen Unternehmen tätigen Zeitarbeiter erreicht.
It will help promote a proper balance between flexibility for enterprises and a proper degree of security for workers working within and moving between those enterprises.
Europarl v8

Sie verschafften der schiitisch geführten Regierung außerdem ein gewisses Maß an Sicherheit, was sowieso der Hauptzweck der gut organisierten Kampagne war.
But it made it difficult for Sunni insurgents to hide or blend in with the population, and deprived them of logistical and financial support.?It also provided a degree of safety and security for the Shiite-led government, which was largely the purpose of the well-organized campaign in the first place.
News-Commentary v14

All dies bringt ein gewisses Maß an Instabilität mit sich, insbesondere wenn die Erweiterung durch die Verhandlungen zwischen Regierungen statt durch demokratische Entscheidung vorangetrieben wird.
All of this entails a certain amount of instability, particularly if expansion is driven by negotiations among governments, rather than by democratic choices.
News-Commentary v14

Ihren Lebensnerv bilden grenzüberschreitende Güter-, Informations-, Personen- und Kapitalströme, die auf ein gewisses Maß an Sicherheit, Stabilität und Berechenbarkeit angewiesen sind.
The cross-border flows of goods, information, people, and capital that are its lifeblood rely on a threshold level of safety, stability, and predictability.
News-Commentary v14

Tatsächlich beziehen sich aber beide Begriffe auf dieselbe Verfahrensweise, die dem Steuerzahler ein gewisses Maß an Sicherheit dahingehend gibt, wie das Körperschaftssteuerrecht in einem bestimmten Fall angewendet wird.
In order to arrive at an amount of tax which should have been paid if the generally applicable rules would have been complied with, that is, if arm's length principle had been properly applied for the determination of FFT's tax base in Luxembourg, the Luxembourg tax administration must change the annual calculation method employed by FFT in the context the TNMM method on the basis of the CAPM, i.e. (i) the amount of capital remunerated; and (ii) the level of remuneration applied to this capital amount need, in line with the above assessment, presented in recital 311.
DGT v2019

Der Ausschuß hatte bereits in der Vergangenheit die Ansicht vertreten, daß dieses Konzept für die Ziel-2-Regionen nur geringe Vorteile biete und sogar ein gewisses Maß an Risiken in sich berge, weil ihm ein Drei-Jahres-Zeitraum für eine wirkungsvolle Förderung zu kurz erschien.
The ESC previously argued that it saw little merit, and a degree of potential harm, in this approach being taken to Objective 2 regions as a three-year period was unlikely to be sufficiently long to be effective.
TildeMODEL v2018

Da der Kommission bewusst war, dass die Höhe der Unterstützung an eine Bank in Form einer direkten Rekapitalisierung vom Ausmaß der Vergütung für den Mitgliedstaat abhängen würde, konnte die Kommission die Rekapitalisierungsmaßnahme – angesichts der Verpflichtungszusage des Mitgliedstaats hinsichtlich der erneuten Anmeldung, was der Kommission ein gewisses Maß an Sicherheit verlieh, dass die Bank die staatliche Beihilfe nicht ohne Zahlung einer angemessenen Verzinsung erhalten würde, – vorläufig genehmigen.
Since the Commission was aware that the level of assistance to a bank through a direct recapitalisation would vary depending on the degree of remuneration provided to the Member State, the Commission was in a position to temporarily approve the recapitalisation measure in light of the commitment of the Member State to re-notify which offered the Commission a degree of reassurance that the bank would not obtain State assistance without paying a suitable return.
DGT v2019

Die Zelte müssen auch ein gewisses Maß an Sicherheit bieten, eine Privatsphäre gewährleisten und die Ausbreitung von ansteckenden Krankheiten verhindern.
They will also provide some level of security and privacy and help prevent the spread of contagious diseases.
TildeMODEL v2018

Die ESI-Fonds unterstützen in der Regel mehrjährige Investitionsstrategien, die ein gewisses Maß an Sicherheit und Beständigkeit voraussetzen.
ESI funds typically support multiannual investment strategies that require a certain degree of certainty and permanence.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig muss den Arbeitnehmern aber auch ein gewisses Maß an Sicherheit geboten werden, was sowohl die Qualität ihrer Arbeitsplätze als auch die Möglichkeit betrifft, auf Dauer Beschäftigung zu haben, eine Karriere aufzubauen und Arbeits- und Familienleben miteinander zu vereinbaren.
However this flexibility must be balanced with security for workers, in terms of the quality of the jobs they do, the possibility to remain in employment and build a career and ensure a good balance between working and family life.
TildeMODEL v2018

Sowohl Benutzer als auch Hersteller von Hardware und Software fordern ein gewisses Maß an „Sicherheit“ in Bezug auf die zu erwartenden Dienste und darauf, welche Ausrüstung sie kaufen beziehungsweise herstellen sollen.
Users as well as manufacturers of hardware and software require a certain level of ‘security’ with respect to the services to be expected, and equipment to buy and to manufacture.
TildeMODEL v2018

Sowohl Nutzer als auch Hersteller von Hardware und Software brauchen ein gewisses Maß an „Sicherheit“ in Bezug auf die zu erbringenden Dienste und die für ihre Erbringung bzw. Inanspruchnahme erforderliche Ausrüstung.
Users as well as manufacturers of hardware and software require a certain level of "security" with respect to the services to be provided, and the related equipment to deliver or consume these.
TildeMODEL v2018

Wettbewerbsregeln sind wirtschaftliche Regeln, die ihrem Wesen nach ein gewisses Maß an Rechtsunsicherheit mit sich bringen.
Competition rules are economic rules that by their very nature involve a certain degree of legal uncertainty.
TildeMODEL v2018

Wie in Kapitel 2 dargelegt wurde, sind die im Vertrag vorgesehenen Zulassungskriterien in mancher Hinsicht so elastisch, daß sie Spielraum lassen für das gewisse Maß an Pragmatismus, das sich unter Berücksichtigung aller Gegebenheiten bei ihrer Anwendung als notwendig erweisen könnte.
As indicated in Section 2, the admission criteria provided for by the Treaty are, in many respects, so elastic as to allow scope for that degree of pragmatism which, bearing in mind all relevant factors, might prove necessary when they are applied.
TildeMODEL v2018

Ich finde, physisch auf der Welt anwesend zu sein erfordert von uns ein gewisses Maß an Sicherheit, oder?
I mean, being physically in the world requires a certain amount of security from us, right?
OpenSubtitles v2018

Nun sollte man annehmen, dass "American Idol" ein gewisses Maß an Amerikanisierung mit sich bringen würde.
Now you'd think that "American Idol" would introduce a measure of Americanization.
TED2013 v1.1