Übersetzung für "Gesellschaft spalten" in Englisch
Das
Ziel
ist
die
Gesellschaft
zu
spalten
und
die
Menschen
gegeneinander
aufzuhetzen.
Their
goal
is
to
divide
society
and
incite
people
to
turn
on
each
other.
ParaCrawl v7.1
Er
will
töten,
die
Gesellschaft
spalten....
They
want
to
kill
and
divide
society....
ParaCrawl v7.1
Der
Anschlag
zielte
darauf
ab,
die
Gesellschaft
zu
spalten....
The
attack
was
aimed
at
creating
a
rift
in
society....
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
nach
wie
vor
jeden
Tag
mit
Hassverbrechen
und
Verfassungsverstößen
die
Gesellschaft
weiter
spalten.
They
will
continue
to
divide
society
with
hate
crimes
and
violations
of
the
constitution
every
day.
ParaCrawl v7.1
Vielerorts
führen
die
demografischen
Veränderungen
zu
ökonomischen
und
sozialen
Verwerfungen
und
drohen
die
Gesellschaft
zu
spalten.
Demographic
change
is
challenging
Germany,
leading
to
economic
and
social
shifts
and
creating
new
social
divisions
in
many
regions
and
cities.
ParaCrawl v7.1
Einschnitte
in
Privatsphäre
durch
Google
Glass:
Neuartige
Entwicklungen
wie
Google
Glass
werden
die
Gesellschaft
spalten.
Invasion
of
Privacy
Due
to
Google
Glass:
New
inventions
such
as
Google
Glass
will
divide
society.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Deckmantel
des
hehren
Ziels,
die
Rechte
von
Kindern
zu
schützen,
wurde
hier
in
Wirklichkeit
eine
rechtliche
Basis
geschaffen,
um
die
Gesellschaft
zu
spalten,
Informationen
einzuschränken
und
einzelne
Gesellschaftsgruppen
zu
diskriminieren.
Under
the
guise
of
the
noble
goal
to
protect
children's
rights,
in
actual
fact,
a
legal
basis
has
been
created
to
divide
society,
limit
information
and
discriminate
against
individual
groups
of
society.
Europarl v8
Meine
Vorstellung
ist
das
nicht:
ja,
im
Kontext
einer
sich
verändernden
Welt
muss
es
zu
einer
Modernisierung
kommen,
aber
sie
darf
die
Gesellschaft
nicht
spalten.
This
is
not
my
vision:
yes,
modernization
is
needed
in
the
context
of
a
changing
world,
but
it
does
not
have
to
be
divisive.
News-Commentary v14
In
den
Zwanziger-
und
Dreißigerjahren
haben
die
belgischen
Beamten
Verordnungen
erlassen,
in
denen
die
Bevölkerung
nach
ethnischen
Zugehörigkeiten
definiert
wurde,
und
die
Tutsi
in
dem
vorsätzlichen
-
und
erfolgreichen
-
Bestreben
favorisiert,
die
Gesellschaft
zu
spalten
und
Ablehnung
unter
den
Hutu-Führern
zu
entfachen.
In
the
1920's
and
1930's,
the
Belgian
authorities
enacted
policies
that
defined
the
population
along
ethnic
lines
and
favored
the
Tutsi
in
a
deliberate
-
and
successful
-
effort
to
divide
society
and
fan
resentment
among
Hutu
leaders.
News-Commentary v14
Das
Ziel
der
von
der
Union
unternommenen
Kohäsionsanstrengungen
bestand
weitgehend
darin,
die
benachteiligten
Gebiete
dabei
zu
unterstützen,
den
Begleiterscheinungen
des
wirtschaftlichen
Integrationsprozesses
entgegenzuwirken,
die
der
Wirtschaft
schaden
und
die
Gesellschaft
spalten
können.
In
large
measure,
the
role
of
the
Union’s
cohesion
efforts
has
been
to
assist
the
disadvantaged
regions
counter
the
potentially
economically
harmful
and
socially
divisive
consequences
that
accompany
the
process
of
economic
integration.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
hält
es
die
schwedische
Regierung
für
gefährlich,
große
Bevölkerungsgruppen
für
längere
Zeit
aus
dem
Arbeitsmarkt
herauszuhalten,
da
dies
die
Gesellschaft
spalten
würde.
It
is
also
considered
dangerous,
as
well
as
socially
divisive,
to
allow
large
groups
of
people
to
remain
outside
the
labour
market
for
long
periods
of
time.
TildeMODEL v2018
Sie
könne
aber
die
Gesellschaft
sehr
stark
spalten,
und
berufliche
Bildung
allein
sei
nicht
ausreichend,
um
das
Problem
der
sogenannten
"digitalen
Schere"
zu
lösen.
He
took
the
view
that
its
effects
could
be
extremely
divisive,
and
training
would
not
resolve
the
so-called
"digital
divide".
TildeMODEL v2018
Die
Debatte
läuft
Gefahr,
die
Gesellschaft
zu
spalten
und
beschuldigt
die
Gruppen
auf
der
extremen
rechten
Seite
einen
politischen
Vorteil
daraus
zu
ziehen.
The
debate
runs
the
risk
of
dividing
society
and
accuses
the
groups
on
the
extreme
left
of
taking
political
advantage.
GlobalVoices v2018q4
Die
subjektive
Auswirkung
der
neuen
Technologien
und
des
Internet,
die
in
Aussagen
wie
"Ich
traue
dem
Internet
und
den
neuen
Technologien
nicht
(Gewalt,
Pornographie)"
und
"Das
Internet
und
die
neuen
Technologien
werden
die
Gesellschaft
eher
spalten"
gemessen
wird,
zeigt,
daß
ein
ansehnlicher
Prozentsatz
der
Befragten
"nicht
weiß",
ob
sich
diese
Auswirkungen
überhaupt
manifestieren.
The
impact
of
the
technologies
and
the
Internet
as
reflected
in
the
statements
such
as
'7
don't
trust
the
Internet/new
technologies"
(violence,
pornography)
and
"the
Internet
will
divide
society",
show
that
a
sizeable
proportion
of
people
"do
not
know"
if
there
will
be
any
impact.
EUbookshop v2
Mitte
der
90er
Jahrewar
die
Arbeitslosigkeit
in
der
Union
mit
mehr
als11
%
unakzeptabel
hoch
und
drohte,
die
Gesellschaft
ernsthaft
zu
spalten.
In
the
mid1990s,
unemployment
across
the
Union
wasrunning
unacceptably
high
at
over
11%,
threatening
to
create
serious
divisions
in
society.
EUbookshop v2
Der
dauerhafte
Ausnahmezustand
wird
die
französische
Gesellschaft
noch
tiefer
spalten,
warnt
Soziologe
Didier
Fassin
in
der
linksliberalen
Tageszeitung
Le
Monde:
A
prolonged
state
of
emergency
will
only
deepen
the
current
rifts
in
French
society,
sociologist
Didier
Fassin
warns
in
the
centre-left
daily
Le
Monde:
ParaCrawl v7.1
Die
Kampagnen
Russlands
in
den
sozialen
Medien
gegen
andere
Staaten,
mit
denen
versucht
wird
Wahlen
zu
beeinflussen,
die
Gesellschaft
zu
spalten
oder
Ideen
des
Kremls
zu
verbreiten,
sind
weit
und
breit
bekannt.
It
is
widely
known
that
Russia
conducts
campaigns
in
social
media
against
other
countries
in
an
attempt
to
influence
elections,
divide
society
or
spread
Kremlin
ideas.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
noch
viele
Gräben
gibt,
welche
die
kolumbianische
Gesellschaft
spalten:
Deutschland
engagiert
sich
mit
vielen
Partnern
langfristig
in
Kolumbien,
um
das
Land
dabei
zu
unterstützen,
den
noch
frischen
und
nicht
immer
stabilen
Frieden
dauerhaft
zu
sichern.
Even
if
many
rifts
still
divide
Colombian
society:
Germany
is
committed
with
many
partners
in
Colombia
on
a
long-term
basis
to
helping
the
country
to
durably
safeguard
the
still
new
and
not
yet
stable
peace.
Overview
"Colombia"
ParaCrawl v7.1
Die
GrÃ1?4nde
dafÃ1?4r
sind
der
Mangel
an
politischem
Willen,
ein
vernÃ1?4nftiges
Gesellschaftssystem
zu
schaffen,
das
den
Wohlstand
gleichmäßig
verteilt,
sowie
die
unverblÃ1?4mte
Absicht,
die
bestehenden
Diskrepanzen
zu
vergrößern,
so
dass
die
Frustrationen
zunehmen
und
dadurch
Spannungen
ausgelöst
werden,
die
schließlich
die
Gesellschaft
spalten
und
soziale
Klassen
gegeneinander
aufbringen
werden.
The
logic
behind
this
may
be
seen
in
the
lack
of
political
will
to
create
a
sound
society
in
which
wealth
is
distributed
harmoniously,
and
in
the
deliberate
intention
to
deepen
existing
discrepancies
so
as
to
increase
frustrations
that
could
generate
tensions
and
eventually
divide
society,
setting
one
social
class
against
another.
ParaCrawl v7.1
Letztes
Jahr
veröffentlichte
die
Alliance
for
Securing
Democracy
mit
dem
ASD
Policy
Blueprint
for
Countering
Auhoritarian
Interference
in
Democracies
den
Entwurf
einer
umfassende
Strategie
zur
Bekämpfung
äußerer
Einmischung,
die
darauf
abzielt,
unser
Institutionen
zu
unterminieren
und
unsere
Gesellschaft
zu
spalten.
Last
year,
the
Alliance
for
Securing
Democracy
released
a
“Policy
Blueprint
for
Countering
Authoritarian
Interference
in
Democracies,”
which
outlines
a
comprehensive
strategy
for
combatting
foreign
interference
intended
to
undermine
our
institutions
and
divide
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
dafür
sind
der
Mangel
an
politischem
Willen,
ein
vernünftiges
Gesellschaftssystem
zu
schaffen,
das
den
Wohlstand
gleichmäßig
verteilt,
sowie
die
unverblümte
Absicht,
die
bestehenden
Diskrepanzen
zu
vergrößern,
so
dass
die
Frustrationen
zunehmen
und
dadurch
Spannungen
ausgelöst
werden,
die
schließlich
die
Gesellschaft
spalten
und
soziale
Klassen
gegeneinander
aufbringen
werden.
The
logic
behind
this
may
be
seen
in
the
lack
of
political
will
to
create
a
sound
society
in
which
wealth
is
distributed
harmoniously,
and
in
the
deliberate
intention
to
deepen
existing
discrepancies
so
as
to
increase
frustrations
that
could
generate
tensions
and
eventually
divide
society,
setting
one
social
class
against
another.
ParaCrawl v7.1
Innere
und
äußere
Kräfte
versuchen,
sie
zu
destabilisieren
und
die
Gesellschaft
zu
spalten
-
warnte
der
US-Botschafter
in
Chisinau
Derek
J.
Hogan.
Consequently,
the
Republic
of
Moldova
is
again
at
a
critical
moment
in
its
development,
and
internal
and
external
forces
are
trying
to
destabilise
and
divide
society,
the
US
ambassador
to
Chisinau,
Derek
J.
Hogan,
has
overtly
warned.
ParaCrawl v7.1
Sie
erinnert
an
die
Tatsache,
dass
sich
Terrorismus
und
Diktatur
gegenseitig
nähren
und
darauf
abzielen,
Mauern
zwischen
Nationen
zu
errichten
und
die
Gesellschaft
zu
spalten.
She
gave
us
a
remainder
that
terrorism
and
dictatorships
feed
each
other
and
aim
at
building
walls
between
nations,
dividing
societies.
ParaCrawl v7.1
Die
Botschaft
war
immer
die
gleiche:
Dieser
brutale
Terrorismus
wird
niemals
erfolgreich
darin
sein,
unsere
offene
und
tolerante
Gesellschaft
zu
spalten.
The
message
was
each
time
the
same:
this
brutal
terrorism
will
never
succeed
in
dividing
our
open
and
tolerant
society.
ParaCrawl v7.1
Diese
drei
extremistischen
Sichtweisen
dienen
demselben
Ziel:
europäische
Gesellschaften
zu
spalten.
Those
three
extremist
stances
serve
the
same
goal:
dividing
European
societies.
ParaCrawl v7.1
Staaten
bauen
mehrfache
Zäune
an
ihren
Grenzen
und
Gesellschaften
spalten
sich
auch
innerlich.
Countries
are
building
fences
on
their
borders,
and
societies
are
also
internally
divided.
ParaCrawl v7.1
Gesellschaften
spalten
sich
in
unterschiedliche
ideologische
Lager
und
sind
immer
weniger
in
der
Lage,
sich
auf
gemeinsame
Problembeschreibungen
und
prioritäre
Herausforderungen
zu
einigen,
erst
recht
nicht
auf
Lösungsansätze.
Societies
are
dividing
into
different
ideological
camps
and
are
increasingly
less
able
to
agree
on
what
the
problems
are
and
prioritise
the
challenges,
let
alone
find
common
solutions.
ParaCrawl v7.1
Wir
erleben
heute
in
Europa
und
der
Welt,
wie
Demokratien
sich
in
Richtung
Autokratien
entwickeln,
wie
Populisten
Gesellschaften
spalten
und
radikalisieren.
We
are
witnessing
in
Europe
and
the
world
that
democracies
are
taking
an
autocratic
turn
and
that
populists
are
dividing
and
radicalising
societies.
ParaCrawl v7.1