Übersetzung für "Geschäfte abschließen" in Englisch
Geplante
Zerstörung
kann
einige
sehr,
sehr
verführerische
Geschäfte
abschließen.
Planned
destruction
can
close
some
very,
very
sweet
deals.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
keine
Geschäfte
mit
dir
abschließen.
I
don't
have
to
make
any
deals
with
you.
OpenSubtitles v2018
Sich
vernetzen,
persönliche
Gespräche,
Geschäfte
abschließen.
Networking,
face
time,
making
deals.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
so
keine
Geschäfte
abschließen.
I
can't
do
business
like...
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
primär
anlegerprovisionsorientiert,
können
aber
durchaus
für
eigene
Rechnung
Geschäfte
abschließen.
They
are
primarily
investorcommission
minded,
but
are
also
permitted
to
do
business
for
their
own
account.
EUbookshop v2
Geschäfte
abschließen
wie
er
es
wollte.
He
could
tie
up
any
deal
he
wanted.
OpenSubtitles v2018
Mit
makemeclear
können
Sie
mehr
Geschäfte
abschließen!
With
makemeclear
you
can
close
more
deals!
CCAligned v1
Glaubst
Du,
dass
Ihr
hier
Geschäfte
abschließen
werdet?
Do
you
think
you
will
close
deals
here?
ParaCrawl v7.1
Überall
dort,
wo
zwei
Parteien
miteinander
Geschäfte
abschließen,
können
Streitfälle
entstehen.
Whenever
two
parties
conclude
transactions,
disputes
can
arise.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
ihre
Geschäfte
abschließen
und
meine,
und
so
weit
fortgehen,
wie
ich
kann.
I'm
going
to
wind
up
her
affairs,
and
mine
get
away
as
far
as
I
can.
OpenSubtitles v2018
So
können
Schweizer
Exporteure
in
den
Gesprächen
die
Marktbedürfnisse
abtasten
oder
bereits
konkrete
Geschäfte
abschließen.
In
so
doing,
Swiss
exporters
can
explore
the
needs
of
the
market
in
talks
or
already
conclude
specific
transactions.
ParaCrawl v7.1
Unter
Voodoo
Accounting
verstehe
ich
das
Schaffen
von
Werten
durch
Geschäfte,
die
keiner
abschließen
will.
For
me?voodoo
accounting?
is
creating
values
through
business,
that
nobody
wants
to
fulfil.
ParaCrawl v7.1
Welche
Geschäfte
können
Sie
abschließen?
What
deals
can
you
close?
ParaCrawl v7.1
Ohne
„RUT“
kann
man
in
Chile
so
gut
wie
keine
Geschäfte
abschließen.
Without
"RUT"
you
can
do
almost
no
business
in
Chile.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorstellung
der
Berichterstatterin
ist
deutlich
neoliberal,
wie
die
Betonung
auf
Maßnahmen
zeigt,
"die
die
verschiedenen
Hindernisse
für
diejenigen,
die
grenzüberschreitende
Geschäfte
im
Binnenmarkt
abschließen
wollen,
beseitigen,
und
ist
der
Ansicht,
dass
das
Vorhaben
"Europäisches
Vertragsrecht"
zusammen
mit
anderen
Maßnahmen
nützlich
für
die
Verwirklichung
des
vollen
Potenzials
des
Binnenmarktes
sein
könnte".
The
rapporteur's
vision
is
markedly
neoliberal,
as
is
clear
from
the
stress
given
to
breaking
down
'barriers
faced
by
those
who
wish
to
enter
into
cross-border
transactions
in
the
Internal
Market
and
considers
that,
along
with
other
measures,
the
European
contract
law
project
could
be
useful
for
realising
the
full
potential
of
the
Internal
Market'.
Europarl v8
Zweitens
ist
klar,
daß
die
einflußreicheren
WTO-Mitglieder
nicht
mehr
wie
bisher
heimlich
Geschäfte
untereinander
abschließen
können.
Second,
it
is
clear
that
trade
deals
can
no
longer
be
secretly
stitched
up
between
the
more
powerful
WTO
members.
Europarl v8
Darin
erklärte
man
im
Namen
aller
europäischen
DC-10/CF6-Betreiber,
dass
man
in
Zukunft
weder
mit
McDonnell
Douglas
noch
mit
GE
weitere
Geschäfte
abschließen
werde,
sollte
das
vorgesehene
Rettungspaket
für
Laker
Airways
umgesetzt
werden.
BCal
wrote
to
other
operators
of
the
DC-10/CF6
in
Europe
saying
that
BCal
on
behalf
of
all
European
operators
warned
McDonnell
Douglas
and
GE
that
in
the
event
of
the
rescue
for
Laker
being
approved,
none
of
these
airlines
would
do
business
with
those
companies.
Wikipedia v1.0
Genau
den
Leuten,
die
Putin
im
Jahr
2000
einen
Mann
nannten,
mit
dem
man
Geschäfte
abschließen
konnte,
kommen
jetzt
Zweifel.
The
very
people
who
in
2000
called
Putin
a
man
they
could
do
business
with
are
having
second
thoughts.
News-Commentary v14
Auf
diese
Weise
kann
insofern
ein
Beitrag
zur
Bekämpfung
des
Missbrauchs
von
juristischen
Personen
und
Rechtsvereinbarungen
geleistet
werden,
als
Ermittlungen
erleichtert
und
Reputationseffekte
bewirkt
werden
können
und
jedem,
der
mit
den
betreffenden
Unternehmen
Geschäfte
abschließen
könnte,
die
Identität
der
wirtschaftlichen
Eigentümer
bekannt
ist.
It
can
contribute
to
combating
the
misuse
of
legal
entities
and
legal
arrangements
both
by
helping
investigations
and
through
reputational
effects,
given
that
anyone
who
could
enter
into
transactions
with
them
is
aware
of
the
identity
of
the
beneficial
owners.
TildeMODEL v2018
Wer
kann
schon
rechtssicher
mit
deutschen
Unternehmen
und
Verbrauchern
Geschäfte
abschließen,
wenn
er
jeden
Tag
befürchten
muss,
dass
ein
deutsches
Gericht
dabei
die
gemeinsam
in
Brüssel
geschaffenen
Regeln
für
unwirksam
erklärt?
Can
you
do
business
with
German
firms
and
consumers
with
any
legal
certainty,
if
you
have
to
worry
every
day
that
a
German
court
might
declare
that
the
rules
jointly
agreed
in
Brussels
are
inapplicable?
TildeMODEL v2018
Deshalb
wiederholt
der
Ausschuß
seine
bereits
geäußerte
Ansicht,
daß
die
Zielgesellschaft
während
eines
laufenden
Angebots
nach
wie
vor
von
einem
Verwaltungs-
oder
Leitungsorgan
gelenkt
werden
sollte,
welches
Geschäfte
abschließen
kann,
die
vor
der
Abgabe
des
Angebots
hinreichend
fortgeschritten
waren
und
deren
Zweck
nicht
darin
besteht,
das
Angebot
scheitern
zu
lassen.
Accordingly,
the
Committee
would
repeat
its
previously
expressed
opinion
that,
during
a
bid,
the
offeree
company
should
continue
to
be
run
by
a
board
which
can
conclude
transactions
which
were
sufficiently
advanced
before
the
bid
was
launched
and
the
purpose
of
which
is
not
to
frustrate
the
bid.
TildeMODEL v2018
Die
Commerzbank
wird
die
nicht
zum
Kerngeschäft
zählenden
Bereiche
in
eine
vollkommen
getrennte
Umstrukturierungssparte
ausgliedern,
die
diese
Geschäftsbereiche
geordnet
abwickeln
soll
und
keine
neuen
Geschäfte
abschließen
darf.
Commerzbank
will
put
the
non-core
activities
in
a
fully
separated
restructuring
unit
which
will
not
be
allowed
to
write
new
business
but
will
concentrate
on
the
orderly
winding
down
of
the
activities
over
time.
TildeMODEL v2018
So
wird
in
der
Entschließung
des
Rates
vom
28.
Januar
2002
zur
Netz-
und
Informationssicherheit48,
in
den
diesbezüglichen
Mitteilungen
der
Kommission49
und
im
Aktionsplan
eEurope50
(unter
anderem)
die
Tatsache
anerkannt,
dass
die
Verbraucher
und
die
Unternehmen
eine
sichere
Umgebung
benötigen,
in
der
sie
ihre
Kommunikation
abwickeln
und
ihre
Geschäfte
abschließen
können.
The
Council
Resolution
of
28
January
2002
on
network
and
information
security48,
the
Communication
from
the
Commission
on
the
same
subject49
and
the
eEurope
Action
Plan50
(inter
alia)
recognise
that
consumers
and
businesses
need
a
secure
environment
in
which
to
conduct
their
communications
and
to
transact
business.
TildeMODEL v2018
Zudem
kann
durch
die
Vereinfachung
von
Ermittlungen
und
die
Schaffung
von
Reputationseffekten
auch
zur
Bekämpfung
des
Missbrauchs
juristischer
Personen
und
Rechtsvereinbarungen
beigetragen
werden,
da
jeder,
der
mit
ihnen
Geschäfte
abschließen
könnte,
die
Identität
der
wirtschaftlichen
Eigentümer
kennt.
It
can
contribute
to
combating
the
misuse
of
legal
entities
and
legal
arrangements
both
by
helping
investigations
and
through
reputational
effects,
given
that
anyone
who
could
enter
into
transactions
with
them
is
aware
of
the
identity
of
the
beneficial
owner(s).
TildeMODEL v2018