Übersetzung für "Gerüchte kursieren" in Englisch
Es
kursieren
Gerüchte
über
weitere
Entführungen,
die
sich
jedoch
nicht
bestätigt
haben.
There
have
been
rumours
of
more
kidnappings,
but
they
have
not
been
confirmed.
Europarl v8
Übrigens,
es
kursieren
Gerüchte,
dass
Kugeln
dem
Tier
nichts
anhaben
können.
By
the
way
there's
a
rumour
that
gunfire
has
no
effect
on
the
beast.
Why?
This
beast
has
no
heart
and
it
has
no
lungs.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
albernen
Clip-Show
von
letzter
Woche
kursieren
Gerüchte.
After
that
ridiculous
clip
show
that
we
had
to
air
last
week,
rumors
are
flying
online.
OpenSubtitles v2018
Es
kursieren
Gerüchte,
dass
die
Deutschen
die
Juden
in
Kopenhagen
einsammeln
wollen.
There's
a
rumour
that
the
Germans
are
rounding
up
the
Copenhagen
Jews.
OpenSubtitles v2018
Es
kursieren
Gerüchte,
dass
Sie
auf
der
Reise
intim
waren.
Apparently,
there's
a
story
going
around
that
you...
were
intimate
on
the
trip.
OpenSubtitles v2018
Es
kursieren
Gerüchte,
dass
der
Herzog
den
Verstand
verloren
hat.
Rumors
swirl
that
the
prince
has
lost
his
senses.
OpenSubtitles v2018
In
Paris
kursieren
Gerüchte
über
einen
Anschlag
auf
mich.
In
Paris,
attempts
on
my
life
are
rumored.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
kursieren
Gerüchte,
dass
er
in
die
Oper
geht.
Although,
there
continue
to
be
rumors
of
him
going
to
the
opera.
OpenSubtitles v2018
Es
kursieren
Gerüchte
über
Joints
und
Stripclubs.
There's
reports
about
him
on
weed,
in
strip
clubs.
OpenSubtitles v2018
Einige
ziemlich
verrückte
Gerüchte
kursieren
über
ihn.
Some
pretty
crazy
rumors
floating
around.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Gerüchte
über
mich
kursieren,
will
ich
wissen,
wer
sie
verbreitet.
If
someone's
putting
out
something
about
me,
I
want
to
know
who.
OpenSubtitles v2018
Gerüchte
kursieren
über
ein
Flugfeld
in
Van
Nuys.
Rumours
coming
from
a
lonely
airstrip
out
in
Van
Nuys.
OpenSubtitles v2018
Gerüchte
kursieren
in
der
Stadt,
dass...
I
have
heard
reports
through
town...
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
ja,
dass
viele
Gerüchte
über
Sager
kursieren.
There
are
many
rumors
about
Miss
Sager.
OpenSubtitles v2018
Seit
Monaten
kursieren
Gerüchte
über
einen
Auftrag
von
Hassan.
For
months
we've
heard
rumours
of
a
device
Hassan
commissioned.
OpenSubtitles v2018
Es
kursieren
Gerüchte,
lhr
Privatleben
sei
ziemlich
ungeregelt.
Rumours
are
circulating
that
your
personal
life
and
your
home
are
in
disarray.
OpenSubtitles v2018
Es
kursieren
Gerüchte,
seit
Monroe
seinen
Ruhestand
ankündigte.
There've
been
a
lot
of
rumours
since
Monroe
announced
his
retirement.
OpenSubtitles v2018
Unserem
Spion
zufolge
kursieren
Gerüchte,
er
sei
erschossen
worden.
According
to
our
spy,
there
is
a
rumour
that
he
was
shot.
OpenSubtitles v2018
Gerüchte
kursieren
in
der
Schule
über
dich.
Strange
rumours
are
sweeping
the
school
about
you.
OpenSubtitles v2018
Es
kursieren
Gerüchte,
dass
Reiden
einen
Deal
mit
der
Regierung
gemacht
hat.
Just
about
the
rumors
floating
around
that
Reiden
cut
a
deal
with
the
government.
OpenSubtitles v2018
Es
kursieren
Gerüchte
über
eine
Mordserie
in
Alaska.
I've
been
hearing
about
a
string
of
suspicious
murders
in
Alaska.
OpenSubtitles v2018
Dass
Gerüchte
kursieren,
wer
hinter
dem
Anschlag
steckt.
That
rumours
abound
as
to
the
identity
of
those
who
plotted
against
him.
OpenSubtitles v2018
Rocky,
es
kursieren
Gerüchte,
dass
Sie
gesundheitliche
Probleme
haben.
Rocky,
there
are
rumours
of
physical
complications.
OpenSubtitles v2018
Es
kursieren
Gerüchte,
von
der
Front
seien
Truppen
angekommen.
Rumors
went
round
that
troops
had
arrived
from
the
front.
ParaCrawl v7.1
Gerüchte
kursieren,
dass
ein
entführtes
Flugzeug
landen
würde.
Rumors
say
that
a
hijacked
airplane
would
land.
ParaCrawl v7.1
Böswillige
Gerüchte
kursieren
über
das
Kloster
und
seine
Haltung
während
des
Krieges.
Malicious
rumors
circulate
about
the
monastery
and
its
actions
during
the
war.
ParaCrawl v7.1
Es
kursieren
Gerüchte
über
eine
vermutete
gewalttätige
Niederschlagung
der
Demonstration.
There
were
rumours
circulating
about
a
suspected
violent
suppression
of
the
demonstration.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gerüchte
kursieren
in
vielen
Ländern.
This
is
a
common
statement
in
many
countries.
ParaCrawl v7.1
Es
kursieren
Gerüchte
über
dich.
There's
a
juicy
rumor
going
around
about
you.
OpenSubtitles v2018