Übersetzung für "Gerüchte kursieren" in Englisch

Es kursieren Gerüchte über weitere Entführungen, die sich jedoch nicht bestätigt haben.
There have been rumours of more kidnappings, but they have not been confirmed.
Europarl v8

Übrigens, es kursieren Gerüchte, dass Kugeln dem Tier nichts anhaben können.
By the way there's a rumour that gunfire has no effect on the beast. Why? This beast has no heart and it has no lungs.
OpenSubtitles v2018

Nach der albernen Clip-Show von letzter Woche kursieren Gerüchte.
After that ridiculous clip show that we had to air last week, rumors are flying online.
OpenSubtitles v2018

Es kursieren Gerüchte, dass die Deutschen die Juden in Kopenhagen einsammeln wollen.
There's a rumour that the Germans are rounding up the Copenhagen Jews.
OpenSubtitles v2018

Es kursieren Gerüchte, dass Sie auf der Reise intim waren.
Apparently, there's a story going around that you... were intimate on the trip.
OpenSubtitles v2018

Es kursieren Gerüchte, dass der Herzog den Verstand verloren hat.
Rumors swirl that the prince has lost his senses.
OpenSubtitles v2018

In Paris kursieren Gerüchte über einen Anschlag auf mich.
In Paris, attempts on my life are rumored.
OpenSubtitles v2018

Allerdings kursieren Gerüchte, dass er in die Oper geht.
Although, there continue to be rumors of him going to the opera.
OpenSubtitles v2018

Es kursieren Gerüchte über Joints und Stripclubs.
There's reports about him on weed, in strip clubs.
OpenSubtitles v2018

Einige ziemlich verrückte Gerüchte kursieren über ihn.
Some pretty crazy rumors floating around.
OpenSubtitles v2018

Wenn Gerüchte über mich kursieren, will ich wissen, wer sie verbreitet.
If someone's putting out something about me, I want to know who.
OpenSubtitles v2018

Gerüchte kursieren über ein Flugfeld in Van Nuys.
Rumours coming from a lonely airstrip out in Van Nuys.
OpenSubtitles v2018

Gerüchte kursieren in der Stadt, dass...
I have heard reports through town...
OpenSubtitles v2018

Du weißt ja, dass viele Gerüchte über Sager kursieren.
There are many rumors about Miss Sager.
OpenSubtitles v2018

Seit Monaten kursieren Gerüchte über einen Auftrag von Hassan.
For months we've heard rumours of a device Hassan commissioned.
OpenSubtitles v2018

Es kursieren Gerüchte, lhr Privatleben sei ziemlich ungeregelt.
Rumours are circulating that your personal life and your home are in disarray.
OpenSubtitles v2018

Es kursieren Gerüchte, seit Monroe seinen Ruhestand ankündigte.
There've been a lot of rumours since Monroe announced his retirement.
OpenSubtitles v2018

Unserem Spion zufolge kursieren Gerüchte, er sei erschossen worden.
According to our spy, there is a rumour that he was shot.
OpenSubtitles v2018

Gerüchte kursieren in der Schule über dich.
Strange rumours are sweeping the school about you.
OpenSubtitles v2018

Es kursieren Gerüchte, dass Reiden einen Deal mit der Regierung gemacht hat.
Just about the rumors floating around that Reiden cut a deal with the government.
OpenSubtitles v2018

Es kursieren Gerüchte über eine Mordserie in Alaska.
I've been hearing about a string of suspicious murders in Alaska.
OpenSubtitles v2018

Dass Gerüchte kursieren, wer hinter dem Anschlag steckt.
That rumours abound as to the identity of those who plotted against him.
OpenSubtitles v2018

Rocky, es kursieren Gerüchte, dass Sie gesundheitliche Probleme haben.
Rocky, there are rumours of physical complications.
OpenSubtitles v2018

Es kursieren Gerüchte, von der Front seien Truppen angekommen.
Rumors went round that troops had arrived from the front.
ParaCrawl v7.1

Gerüchte kursieren, dass ein entführtes Flugzeug landen würde.
Rumors say that a hijacked airplane would land.
ParaCrawl v7.1

Böswillige Gerüchte kursieren über das Kloster und seine Haltung während des Krieges.
Malicious rumors circulate about the monastery and its actions during the war.
ParaCrawl v7.1

Es kursieren Gerüchte über eine vermutete gewalttätige Niederschlagung der Demonstration.
There were rumours circulating about a suspected violent suppression of the demonstration.
ParaCrawl v7.1

Diese Gerüchte kursieren in vielen Ländern.
This is a common statement in many countries.
ParaCrawl v7.1

Es kursieren Gerüchte über dich.
There's a juicy rumor going around about you.
OpenSubtitles v2018