Übersetzung für "Gerichtlich anfechten" in Englisch
Die
Person
muss
ein
Anhörungsrecht
haben
und
den
Entscheid
gerichtlich
anfechten
können.
The
person
must
have
a
right
to
a
hearing
and
be
able
to
challenge
the
decision
in
the
courts.
Europarl v8
Die
Öffentlichkeit
muss
über
die
Genehmigungsentscheidung
unterrichtet
werden
und
kann
sie
gerichtlich
anfechten.
The
public
must
be
informed
of
the
development
decision
and
can
challenge
it
before
the
courts.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
diese
also
gerichtlich
anfechten
können.
They
must
therefore
have
access
to
judicial
redress
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
Staat
Kalifornien
kann
nun
diese
Auflage
erfüllen,
oder
diese
gerichtlich
anfechten.
The
State
of
California
can
either
comply
with
this
or
can
try
to
fight
this
order
in
the
Courts.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hat
er
angesichts
der
Dauer
der
Petitionsangelegenheit
einen
informellen
Konsultationsprozess
mit
dem
Kommissar
eingeleitet,
um
eine
raschere
Antwort
zu
fordern,
da
der
Petent
um
eine
Bestätigung
der
Konformität
seines
Produkts
mit
den
europäischen
Rechtsvorschriften,
bzw.,
in
Ermangelung
dessen,
zumindest
um
eine
Entscheidung
ersucht,
die
er
gerichtlich
anfechten
kann
und
durch
die
ihm
somit
ein
Rechtsbehelf
zur
Verfügung
steht.
Moreover,
in
view
of
the
length
of
time
the
matter
referred
to
in
the
petition
has
been
going
on,
it
is
also
launching
an
informal
consultation
process
with
the
Commissioner
to
request
that
a
response
be
provided
within
a
shorter
timeframe,
because
the
petitioner
is
requesting
confirmation
that
his
product
complies
with
European
legislation
or,
failing
that,
at
least
to
have
a
ruling
that
he
can
challenge
before
the
Court
and
which
will
therefore
allow
him
to
have
justice.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
wird
ein
ungarischer
Spieler,
dessen
Transfer
auf
Eis
gelegt
wurde,
diese
Entscheidung
möglicherweise
gerichtlich
anfechten.
I
understand
that
a
Hungarian
player
who
has
had
his
transfer
put
on
hold
is
probably
going
to
mount
a
legal
challenge.
Europarl v8
Öffentliche
Interessengruppen,
wie
Nichtregierungsorganisationen,
können
nach
dieser
Regelung
die
öffentlichen
Behörden
auffordern,
wenn
nötig,
tätig
zu
werden
und
deren
Entscheidungen
gerichtlich
anfechten,
sofern
diese
Entscheidungen
rechtswidrig
sind.
Public
interest
groups,
such
as
non-governmental
organizations,
will
be
allowed,
under
the
system,
to
require
public
authorities
to
act,
when
need
be,
and
challenge
their
decisions
before
the
courts,
when
those
decisions
are
illegal.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
im
EG-Vertrag
aufgestellten
Grundsatz
der
loyalen
Zusammenarbeit
hätten
die
nationalen
Gerichte
die
innerstaatlichen
Verfahrensvorschriften
so
auszulegen,
dass
natürliche
und
juristische
Personen
die
Rechtmäßigkeit
einer
in
Anwendung
einer
Verordnung
getroffenen
nationalen
Maßnahme
gerichtlich
anfechten
und
dabei
die
Gültigkeit
der
Verordnung
in
Frage
stellen
könnten.
In
accordance
with
the
principle
of
sincere
cooperation
laid
down
in
the
Treaty,
national
courts
are
required
to
interpret
national
procedural
rules
in
a
way
that
enables
natural
and
legal
persons
to
challenge
before
the
courts
the
legality
of
a
national
measure
adopted
pursuant
to
a
regulation
and,
thereby,
to
call
in
question
the
validity
of
that
regulation.
TildeMODEL v2018
Eine
raschere
Einziehung
wird
dadurch
behindert,
dass
die
Empfänger
einer
Finanzhilfe
Zahlungsbescheide
immer
häufiger
gerichtlich
anfechten.
One
of
the
obstacles
to
rapid
recovery
lies
in
the
fact
that
recipients
of
aids
wrongly
paid
are
increasingly
inclined
to
contest
the
decision
in
court.
TildeMODEL v2018
Öffentliche
Interessengruppen,
wie
Nichtregierungsorganisationen,
können
nach
dieser
Regelung
die
Behörden
nötigenfalls
auffordern
tätig
zu
werden
und
deren
Entscheidungen
gerichtlich
anfechten,
sofern
diese
rechtswidrig
sind.
The
system
will
allow
public
interest
groups,
such
as
non-governmental
organisations,
to
require
public
authorities
to
act,
when
need
be,
and
challenge
their
decisions
before
the
courts,
when
those
decisions
are
illegal.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
dieser
Mitglieder
sollte
hingegen
in
der
Verfassung
ausdrücklich
erwähnt
werden,
dass
die
nationalen
Gerichte
gemäß
dem
Grundsatz
der
loyalen
Zusammenarbeit
(so
wie
dieser
vom
Gerichtshof
ausgelegt
wird)
die
nationalen
Verfahrensvorschriften
über
die
Einlegung
von
Rechtsbehelfen
möglichst
so
auszulegen
und
anzuwenden
haben,
dass
natürliche
und
juristische
Personen
die
Rechtmäßigkeit
jeder
nationalen
Entscheidung
oder
andere
Maßnahme,
mit
der
eine
Handlung
der
Union
allgemeiner
Geltung
auf
sie
angewandt
wird,
gerichtlich
anfechten
und
sich
dabei
auf
die
Ungültigkeit
dieser
Handlung
berufen
können.
These
members
felt,
on
the
other
hand,
that
it
would
be
appropriate
for
the
Constitution
to
mention
explicitly
that,
in
accordance
with
the
principle
of
loyal
cooperation
as
interpreted
by
the
Court
of
Justice,
national
courts
are
required
,
so
far
as
possible,
to
interpret
and
apply
national
procedural
rules
governing
the
exercise
of
rights
of
action
in
a
way
that
enables
natural
and
legal
persons
to
challenge
before
the
courts
the
legality
of
any
decision
or
other
national
measure
relative
to
the
application
to
them
of
a
Community
act
of
general
application,
by
pleading
the
invalidity
of
such
an
act.
EUbookshop v2
Denn
auch
in
dem
Fall,
dass
sich
ein
Wettbewerber
mit
einer
Entgeltgenehmigungsentscheidung
konfrontiert
sieht,
die
ihm
die
beabsichtigte
Aufnahme
einer
Vertragsbeziehung
mit
dem
gemeldeten
Betreiber
erschwert,
sollte
er
eine
etwaige
mangelnde
Kostenorientierung
der
fraglichen
Entgelte
gerichtlich
anfechten
können.
In
fact,
where
a
competitor
is
faced
with
a
rates
approval
decision
which
makes
it
more
difficult
for
it
to
establish
a
proposed
contractual
relationship
with
the
notified
operator,
it
must
also
have
the
possibility
of
bringing
proceedings
to
contest
the
fact
that
those
rates
have
not
been
set
on
the
basis
of
costorientation,
where
appropriate.
EUbookshop v2
Ist
eine
Vereinbarung
jedoch
in
allen
Einzelheiten
ordnungsgemäß
angemeldet
worden,
so
ist
zweifelhaft,
ob
Dritte
sie
gerichtlich
anfechten
können.
If
particulars
of
an
agreement
have
been
duly
notified,
however,
it
is
doubtful
whether
a
third
party
has
the
right
to
challenge
on
matters
of
substance.
EUbookshop v2
Zweitens
möchte
das
vorlegende
Gericht
vom
Gerichtshof
wissen,
ob
Telekommunikationsbetreiber,
die
nach
der
Verordnung
Nr.
2887/2000
zu
den
Begünstigten
gehören,
d.
h.
die
im
Telekommunikationssektor
tätigen
Wettbewerber,
Entscheidungen
der
NRB,
mit
denen
die
Preise
der
gemeldeten
Betreiber
für
die
Bereitstellung
eines
entbündelten
Zugangs
zu
ihren
Teilnehmeranschlüssen
genehmigt
werden,
gerichtlich
anfechten
können.
Second,
the
national
court
requests
the
Court
of
Justice
to
give
a
ruling
on
whether
telecommunications
operators
falling
within
the
category
which
Regulation
No
2887/2000
classes
as
beneficiaries,
namely
competing
third
parties
operating
in
the
telecommunications
sector,
are
able
to
challenge
before
the
courts
decisions
of
the
NRAs
authorising
the
tariffs
of
notified
operators
for
the
provision
of
unbundled
access
to
their
local
loop.
EUbookshop v2
Jede
Partei
kann
die
Anpassung
der
Maßnahme
oder
Anordnung
vor
einem
Gericht
anfechten.
Any
party
may
challenge
the
adaptation
of
the
measure
or
order
before
a
court.
DGT v2019
Die
Betroffenen
können
den
Beschluss
des
Rates
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
anfechten.
These
parties
may
challenge
the
Council's
Decision
before
the
Court
of
First
Instance.
TildeMODEL v2018
Die
Betroffenen
können
die
Verordnung
des
Rates
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
anfechten.
These
parties
may
challenge
the
Council's
regulation
before
the
Court
of
First
Instance.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
das
vor
Gericht
anfechten!
We
will
challenge
this
in
court!
OpenSubtitles v2018
Die
gerichtliche
Anfechtung
ist
jedoch
nicht
zwingend
vorgeschrieben,
sondem
sie
erfolgt
freiwillig.
An
action
of
appeal
may
not
be
regarded
as
compulsory,
merely
optional.
EUbookshop v2
Allerdings
ist
der
Einsatz
dieser
Geräte
vor
Gericht
anfechten
ganz
einfach.
However,
the
use
of
these
devices
to
challenge
in
court
is
quite
simple.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
der
Einsatz
dieser
Geräte
vor
Gericht
anfechten
einfach.
However,
the
use
of
these
devices
to
challenge
in
court
is
quite
simple.
ParaCrawl v7.1
Die
anderen
werden
unseren
Beschluss
voraussichtlich
vor
Gericht
anfechten.
The
others
very
likely
will
be
called
to
court.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Gesetz
ist
derzeit
Gegenstand
einer
gerichtlichen
Anfechtung.
The
legislation
is
currently
the
subject
of
a
legal
challenge.
ParaCrawl v7.1
Nach
all
unseren
Paintball
Gericht
anfechten
Kollegen
und
genießen
adernalinu.
After
all
our
paintball
court
challenge
colleagues
and
enjoy
adernalinu.
ParaCrawl v7.1
Herr
Biderman
plant,
das
Verbot
vor
Gericht
anfechten.
Mr
Biderman
plans
to
challenge
the
ban
in
court.
ParaCrawl v7.1
Eine
eventuelle
Bußgeldentscheidung
der
Kommission
könnte
DaimlerChrysler
vor
den
europäischen
Gerichten
in
Luxemburg
anfechten.
DaimlerChrysler
may
challenge
a
Commission
decision,
possibly
imposing
a
fine,
before
the
European
courts
in
Luxembourg.
TildeMODEL v2018
Der
Beschwerdeführer
kann
die
Entscheidung
der
Kommission
binnen
2
Monaten
vor
den
EU-Gerichten
in
Luxemburg
anfechten.
The
applicant
in
question
has
two
months
in
which
to
challenge
the
Commission's
analysis
before
the
European
Court
in
Luxembourg.
TildeMODEL v2018
Im
vorliegenden
Fall
hat
Hargis
bewusst
auf
die
gerichtliche
Anfechtung
verzichtet
und
den
amtlichen
Entscheid
akzeptiert.
In
the
present
case
Hargis
has
deliberately
avoided
the
judicial
challenge
and
accepted
the
official
decision.
ParaCrawl v7.1