Übersetzung für "Geleistet wurden" in Englisch
Datum,
an
dem
alle
Zahlungen
vollständig
ohne
Fehlbeträge
geleistet
wurden.
Enter
Y
if
any
payments
are
held
in
reserve
accounts
to
cover
ground
lease
payments,
insurance
or
taxes
only
(not
maintenance,
improvements,
capex,
etc.)
as
required
under
the
loan
agreement,
if
this
is
not
done
enter
N.
DGT v2019
Hier
wurden
auch
allezusätzlichen
Zahlungen
berücksichtigt,
die
für
Fahrtzeiten
geleistet
wurden.
It
includes
also
any
additional
payments
made
for
time
spenttravelling
to
courses.
EUbookshop v2
Beiträge
zur
Datenbank
und
den
Modellen
wurden
geleistet
durch:
Contributions
to
database
and
models
were
received
from:
EUbookshop v2
Wie
werden
Kunden
gesperrt,
wenn
Zahlungen
nicht
geleistet
wurden?
How
are
clients
locked
out
if
they
fail
to
make
their
payments?
ParaCrawl v7.1
Etwaige
Anzahlungen,
die
vorab
geleistet
wurden,
werden
nicht
rückerstattet.
Sums
paid
in
advance
as
a
deposit
will
not
be
reimbursed.
ParaCrawl v7.1
Spenden,
die
per
Kreditkarte
geleistet
wurden,
werden
derselben
Kreditkarte
gutgeschrieben.
Donations
made
via
credit
card
will
be
returned
to
the
original
credit
card
used.
ParaCrawl v7.1
Wartende
die
ihre
Anzahlung
geleistet
haben,
wurden
auf
die
aktive
Liste
übertragen.
Waiting
ones,
which
carried
their
prepayment
out,
were
transferred
to
the
active
list.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
werden
die
Einfuhrabgaben,
für
die
Sicherheiten
geleistet
wurden,
endgültig
erhoben.
In
that
case
the
amounts
of
duties
covered
by
securities
shall
be
definitively
collected.
DGT v2019
In
diesem
Fall
werden
die
Abgabenbeträge,
für
die
Sicherheiten
geleistet
wurden,
endgültig
erhoben.
In
that
case
the
amounts
of
duties
covered
by
securities
shall
be
definitively
collected.
TildeMODEL v2018
Und
dann
beim
letzten
Mal,
als
Sie
Widerstand
geleistet
haben,
wurden
Sie
gefeuert?
And
then
the
last
time,
when
you
resisted
him,
you
were
fired?
OpenSubtitles v2018
Sozialfonds
und
Regionalfonds
eingegangen
bzw.
geleistet
wurden,
sowie
der
seit
1979
gewährten
EWS-Zinszuschüsse.
The
annexed
tables
give
a
breakdown
by
recipient
country
of
the
commitments
and
payments
made
by
each
of
the
Community's
financial
instruments
(EAGGF
Guidance
Section,
Social
Fund,
Regional
Fund
and,
since
1979,
EMS
interest
subsidies)
from
1974
to
1982.
EUbookshop v2
Zugrunde
gelegt
wird
dabei
das
Grundgehalt
für
den
Monat,
in
dem
die
Überstunden
geleistet
wurden.
The
monthly
basic
salary
taken
into
consideration
will
be
that
relating
to
the
month
during
which
the
overtime
was
worked.
EUbookshop v2
Pfand
und
Hypothek,
die
vom
ersten
Schuldner
geleistet
wurden,
bleiben
in
Kraft.
Pledges
and
mortgages
that
have
been
given
to
the
first
creditor
remain
effective.
WikiMatrix v1
Die
gemessene
effektive
Definition
könnte
also
mehr
Arbeitsstunden
aufweisen,
als
tat
sächlich
geleistet
wurden.
A
survey
was
also
done
in
September
1968.
EUbookshop v2
Darüberhinaus
erwähnt
er
nicht,
dass
Schuldzahlungen
der
HRE
an
ihre
Schuldner
geleistet
wurden.
In
addition
he
does
not
care
to
mention
that
the
debts
of
the
HRE
were
paid
to
its
debitors.
ParaCrawl v7.1
Tausende
Soldaten,
die
solchen
Widerstand
geleistet
haben,
wurden
in
den
USA
inhaftiert.
Thousands
of
soldiers
who
have
committed
these
noble
acts
of
defiance
have
been
imprisoned
in
the
U.S.
ParaCrawl v7.1
Das
Hauptziel
der
Agentur
wird
darin
bestehen,
die
Regulierungsbehörden
auf
Gemeinschaftsebene
bei
der
Umsetzung
der
Aufgaben
zu
unterstützen,
die
von
den
Mitgliedstaaten
geleistet
wurden,
und
gegebenenfalls
deren
Maßnahmen
zu
koordinieren.
The
Agency's
main
objective
will
be
to
help
the
regulatory
authorities
carry
out,
at
Community
level,
the
tasks
performed
by
the
Member
States
and,
if
necessary,
coordinate
their
action.
Europarl v8
Eine
solche
Hilfe
sollte
für
den
Wiederaufbau
der
Infrastruktur
und
der
öffentlichen
Einrichtungen,
die
zerstört
oder
beschädigt
wurden,
geleistet
werden
und
sie
sollte
den
betroffenen
Menschen
unter
verschiedenen
Aspekten
der
Tragödie,
ob
wirtschaftlich,
sozial
oder
familiär,
bereitgestellt
werden.
Such
assistance
should
be
directed
towards
the
reconstruction
of
the
infrastructure
and
public
amenities
which
have
been
destroyed
or
damaged
and
should
also
be
made
available
to
people
affected
by
the
various
aspects
of
the
tragedy,
whether
economic,
social
or
in
terms
of
the
family.
Europarl v8
Bedienstete
der
Laufbahngruppe
„Amtsgehilfe“
haben
nach
Maßgabe
der
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
Anspruch
auf
Abgeltung
der
von
ihnen
geleisteten
Überstunden
durch
Dienstbefreiung
oder,
falls
die
Überstunden
aus
dienstlichen
Gründen
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Ablauf
des
Monats,
in
dem
sie
geleistet
wurden,
durch
Dienstbefreiung
abgegolten
werden
können,
auf
automatische
Gewährung
einer
in
den
genannten
Vorschriften
festgelegten
Prämie
pro
Überstunde.
Under
the
conditions
laid
down
in
the
internal
implementing
rules
referred
to
in
paragraph
1,
overtime
worked
by
staff
in
the
‘supporting
staff’
category
shall
create
entitlement
to
a
compensatory
rest
period
or,
if
the
needs
of
the
service
do
not
allow
compensation
in
the
six
months
following
that
during
which
the
overtime
was
worked,
to
the
automatic
granting
of
a
payment
per
hour
of
overtime
fixed
by
those
rules.
DGT v2019
Wir
loben
außerdem
die
Parteien
Südsudans,
die
am
Umfassenden
Friedensabkommen
beteiligt
waren,
für
ihre
führende
Rolle
und
den
sudanesischen
Behörden,
die
für
das
Referendum
zuständig
waren,
für
die
ausgezeichnete
Arbeit,
die
sie
bei
der
Organisation
des
Referendums
trotz
der
gewaltigen
Herausforderungen,
mit
denen
sie
konfrontiert
wurden,
geleistet
haben.
We
also
commend
the
Southern
parties
to
the
Comprehensive
Peace
Agreement
for
their
leadership,
and
the
Sudanese
Referendum
Authorities
for
the
remarkable
job
they
did
in
organising
the
referendum
despite
the
enormous
challenges
they
faced.
Europarl v8
Die
Kommission
teilt
einen
Großteil
des
Inhalts
und
der
Beiträge,
die
von
den
verschiedenen
Fraktionen
zu
Ihrem
Bericht
geleistet
wurden.
And
the
Commission
endorses
its
content
and
the
contributions
made
by
the
various
groups
in
large
part.
Europarl v8