Übersetzung für "Geht nach" in Englisch
Meiner
Meinung
nach
geht
es
um
die
Gleichwertigkeit
aller
Menschen.
I
would
say
it
is
about
the
equal
value
of
all
people.
Europarl v8
Das
geht
meiner
Meinung
nach
nicht!
I
do
not
believe
that
that
is
acceptable.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
geht
es
hier
um
grundsätzliche
Fragen.
I
think
that
these
are
fundamental
issues.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
geht
es
hier
nicht
nur
um
einen
Vorwand.
I
think
it
is
not
just
a
fig
leaf.
Europarl v8
Der
Dienst
geht
der
Sache
nach,
Herr
Dell'Alba.
The
relevant
department
is
seeing
to
the
matter,
Mr
Dell'Alba.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
geht
diese
Änderung
der
EU-Kommission
aber
noch
nicht
weit
genug!
The
only
remarkable
thing
about
this
is
that
the
change
is
barely
radical
enough
to
satisfy
the
European
Commission.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
geht
es
nicht
um
eine
Entscheidung
zwischen
Liberalisierung
und
Protektionismus.
I
do
not
believe
that
the
choice
is
between
liberalisation
and
protectionism.
Europarl v8
Ein
Teil
im
Prozess
geht
nach
unten
wie
nach
oben
auf
globaler
Ebene.
Part
of
the
process
is
always
global
in
nature.
Europarl v8
Diese
Initiative
geht
meiner
Meinung
nach
in
die
richtige
Richtung.
I
believe
that
this
initiative
moves
in
the
right
direction.
Europarl v8
Wie
geht
es
nun
nach
den
Wahlen
weiter?
But
what
will
happen
next,
after
the
elections?
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
geht
dieser
Haushalt
an
den
Realitäten
vorbei.
I
do
not
feel
this
budget
takes
account
of
the
facts.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
geht
der
Kompromissvorschlag
des
Berichterstatters
dabei
nicht
weit
genug.
I
do
not
think
that
the
rapporteur’s
compromise
proposal
goes
far
enough
in
this
respect.
Europarl v8
Meiner
Auffassung
nach
geht
es
nicht
darum,
von
vorn
zu
beginnen.
This
is
not
a
matter,
in
my
view,
of
setting
a
new
starting
point.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
geht
das
aus
den
Erwägungen
bereits
deutlich
hervor.
I
feel
that
is
already
properly
reflected
in
the
recitals.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
"Nach-Nizza
".
Post-Nice
is
not
what
it
is
about.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
geht
ein
solches
Abkommen
über
das
derzeit
Machbare
hinaus.
I
believe
that
such
an
agreement
is
beyond
what
is
achievable
today.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
geht
es
um
die
Ausgewogenheit
im
Vorschlag.
As
we
see
it,
it
is
a
question
of
obtaining
a
balance
in
the
proposal.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
geht
dieser
Änderungsantrag
in
die
falsche
Richtung.
I
believe
that
this
amendment
goes
in
the
wrong
direction.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
geht
dadurch
ein
bisschen
die
Botschaft
verloren.
In
my
view,
this
takes
away
from
the
message.
Europarl v8
Im
Januar
geht
es
weiter
nach
Hannover
oder
Berlin,
zum
nächsten
Projekt.
In
January,
they
will
move
on
to
Hanover
or
Berlin
-
to
the
next
project.
WMT-News v2019
Nach
der
Fliegenfisch-Saison
geht
Dakaan
nach
Taiwan,
um
zu
arbeiten.
After
the
flying
fish
season,
Dakaan
goes
to
Taiwan
to
work.
GlobalVoices v2018q4
Es
geht
darum,
Natur
nach
drinnen
zu
bringen.
It's
about
bringing
nature
to
the
inside.
TED2013 v1.1
Viel
davon
geht
nach
Grossbritannien,
Deutschland.
A
lot
goes
to
the
U.K.,
Germany.
TED2013 v1.1
Er
nimmt
das
Brot
und
geht
nach
Hause.
Takes
the
bread
and
goes
home.
TED2020 v1
Geht
je
nach
Ansicht
zum
vorherigen
Tag,
Woche,
Monat
oder
Jahr.
Go
to
the
previous
day,
week
or
month,
depending
on
the
view.
KDE4 v2