Übersetzung für "Gegenseitige rechte und pflichten" in Englisch

Dieses Übereinkommen begründet gegenseitige Rechte und Pflichten gemäß den in ihm vorgesehenen Verfahren.
This Agreement creates reciprocal rights and obligations in accordance with the procedures set out herein.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Abkommen begründet gegenseitige Rechte und Pflichten gemäß den in ihm vorgesehenen Verfahren.
This Agreement creates reciprocal rights and obligations in accordance with the procedures set out herein.
TildeMODEL v2018

Von diesem Moment an entstehen gegenseitige Rechte und Pflichten zwischen dem Käufer und dem Verkäufer.
From that moment, mutual rights and obligations arise between the Buyer and the Seller.
ParaCrawl v7.1

In dem Dokument werden gegenseitige Rechte und Pflichten transparent gemacht sowie Qualifizierungsschwerpunkte und überprüfbare Meilensteine festgehalten.
This document makes each party's rights and obligations transparent, and defines the focus of qualification and traceable milestones.
ParaCrawl v7.1

Diese Art von Szenario fällt nicht unter die EU-Vorschriften auf dem Gebiet des öffentlichen Auftragswesens, wenn einzelne öffentliche Unternehmen gemeinsam eine öffentliche Aufgabe wahrnehmen und dabei auf eigenen Ressourcen zurückgreifen, ein gemeinsames Ziel verfolgen und über gegenseitige Rechte und Pflichten verfügen, die über die „Wahrnehmung einer Aufgabe gegen Entgelt" bei der Realisierung von Zielen im öffentlichen Interesse hinausgehen.
This kind of set-up is not covered by the EU public procurement rules in the case of joint performance by solely public entities of a public task, using own resources, having a common aim and involving mutual rights and obligations going beyond "performance of a task against remuneration" in the pursuit of objectives in the public interest.
TildeMODEL v2018

Sobald es in Kraft getreten ist, entsteht durch das SAA eine vertragliche Beziehung, die gegenseitige Rechte und Pflichten mit sich bringt und ein breites Spektrum von Sektoren umfasst.
Once in force, the SAA will establish a contractual relationship that entails mutual rights and obligations and covers a wide variety of sectors.
TildeMODEL v2018

Zu einem späteren Zeitpunkt wurden diese Handelsabkommen mit den meisten dieser Länder (Polen, Tschechische Republik, Slowakische Republik, Ungarn, Rumänien, Bulgarien und die drei Baltischen Republiken) durch Europäische Assoziationsabkommen gemäß Artikel 238 EGV ersetzt, der "gegenseitige Rechte und Pflichten, gemeinsames Vorgehen und besondere Verfahren" vor­sieht.
Most of these countries (Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Romania, Bulgaria and the Baltic republics) have since replaced the trade agreements with Europe Agreements under Article 238 of the EC Treaty, which provides for "reciprocal rights and obligations, common action and special procedures".
TildeMODEL v2018

Mit dem Netz würden die Mitgliedstaaten über gegenseitige Rechte und Pflichten ("gegenseitige Amtshilfe") auf Grundlage der behördlichen Freiheit und der Vertraulichkeit miteinander verbunden, um eine wirksame Überwachung des Binnenmarkts zu gewährleisten.
The network would provide Member States with reciprocal rights and obligations ("mutual assistance"), based on freedom of the authorities and confidentiality, with a view to ensuring effective supervision of the internal market;
TildeMODEL v2018

Wir verpflichten uns, unser möglichstes zu tun, um sicherzustellen, daß für die Palästinenser, die in ihrer geliebten Heimat leben, bald ein neuer Tag anbricht, daß man ihren Leiden ein Ende setzt, daß ihnen wieder die Menschenrechte zuerkannt und daß ihr langes Lei den ein Ende haben wird, daß Israeli und Araber in Frieden in der Region leben, wo der allmächtige Gott seine göttlichen Botschaften an Juden, Christen und Moslems sandte, daß alle zu einer wirklichen Sicherheit finden, die endlich auf Frieden, Gerechtigkeit, gegenseitige Anerkennung der Rechte und Pflichten zum Schutz des Friedens für alle Zeiten gründet.
We are committed to doing our utmost to ensure that a new dawn may soon break over the Palestinians living on their beloved soil, that their grievances are addressed, their human rights restored and their long suffering ended, with Israelis and Arabs living in peace in the region where the almighty God sent his divine messages to Jews, Christians and Muslims, all enjoying real security, finally founded on peace, justice and recognition by all of their respective rights and duties to protect peace for ever more.
EUbookshop v2

Gegenseitige Rechte und Pflichten sind so zu bestimmen, daß aus dem Anschluß ein geistlicher Nutzen gewonnen werden kann.
Mutual rights and obligations are to be defined in such a way that spiritual good can come from the association.
ParaCrawl v7.1

Eine offizielle Mietübereinkunft durch akkreditierte juristische Experten aufgestellt, in der gegenseitige Erwartungen, Rechte und Pflichten zwischen Mieter und Vermieter deutlich festgelegt werden.
An official rental agreement is drawn up by accredited legal experts in which the mutual expectations, rights and obligations between the owner and the renter are clearly recorded.
CCAligned v1

Gegenseitige Rechte und Pflichten des Nutzers und des elektronischen Zahlungssystems werden durch die jeweiligen Verträge und Vereinbarungen geregelt.
Mutual rights and duties of the User and the Electronic Payment System are regulated by the respective contracts and agreements.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu verstehen, müssen wir uns daran erinnern (1), dass in jeder Hinsicht gegenseitige Rechte und Pflichten auf der Verwandtschaft beruhen.
To understand this we must remember (1) that in all respects of mutual rights and duties rests upon kinship.
ParaCrawl v7.1

Das Erbrecht und das Pflichtteilsrecht des Lebenspartners sind Bestandteil des Rechtsinstituts der eingetragenen Lebenspartnerschaft, die den Partnern gegenseitige Rechte und Pflichten in einer lebenslangen Bindung auferlegt.
The civil partner's right to succeed and right to a compulsory portion are part of the legal institution of the registered civil partnership, which gives the partners mutual rights and duties in a lifelong commitment.
ParaCrawl v7.1

Was Unsere Vorgänger oftmals gelehrt haben, das wollen auch Wir nun mit Unserer Autorität bekräftigen: Es bestehen zwischen den Nationen gegenseitige Rechte und Pflichten.
With respect to States themselves, Our predecessors have constantly taught, and We wish to lend the weight of Our own authority to their teaching, that nations are the subjects of reciprocal rights and duties.
ParaCrawl v7.1

Die gegenseitigen Rechten und Pflichten der Vertragsparteien ergeben sich aus diesem Vertrag.
The mutual rights and obligations of the contracting parties are governed by this contract.
CCAligned v1

Die Einzelheiten und gegenseitigen Rechte und Pflichten sind in den AWB geregelt.
It contains the particulars and stipulates the reciprocal rights and obligations.
ParaCrawl v7.1

Acht Jahre später regelt das Unternehmen schriftlich die gegenseitigen Rechte und Pflichten von Arbeitgebern und Arbeitnehmern.
Eight years later the enterprise set out the mutual rights and obligations of employees and employers in writing.
Wikipedia v1.0

Durch diese Abkommenwird eine Assoziation mit gegenseitigen Rechten und Pflichten, gemeinsamem Vorgehenund besonderen Verfahren gegründet.
Such agreements shall establish an association involvingreciprocal rights and obligations, common actions and special procedures.
EUbookshop v2

Gegenstand dieser Erklärung ist die Änderung der gegenseitigen Rechte und Pflichten des Anbieters und des Nutzers.
The subject of this statement is to modify the mutual rights and obligations of the Provider and the User.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestätigung legt die gegenseitigen Rechte und Pflichten fest, die unter anderem die Lieferung betreffen.
This confirmation defines the mutual rights and obligations relating, amongst other things, to delivery.
ParaCrawl v7.1

Allerdings hätte wahrscheinlich mehr getan werden können hinsichtlich der Anerkennung gegenseitiger Rechte und Pflichten, weil es wichtig ist, die gemeinsame Verantwortlichkeit der Roma-Gemeinschaften für ihre effektive Eingliederung zu berücksichtigen.
However, more could probably have been done with regard to the recognition of reciprocal rights and duties because it is essential to keep in mind the joint responsibility of Roma communities for their effective inclusion.
Europarl v8

Die Vertragsparteien bekräftigen ihre gegenseitigen Rechte und Pflichten aus dem Überarbeiteten Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen von 2012 (im Folgenden „WTO-Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen“).
The Parties affirm their mutual rights and obligations under the Revised Agreement on Government Procurement of 2012 (‘WTO Government Procurement Agreement’).
DGT v2019

Es soll zu einer erheblichen Verbesserung des gemeinsamen institutionellen Rahmens der EU und der Republik Moldau, zur Vertiefung der Beziehungen in allen Bereichen sowie zur Stärkung der politischen Assoziierung und der wirtschaftlichen Integration unter Einbeziehung gegenseitiger Rechte und Pflichten beitragen.
It is intended to bring about a significant improvement in the joint institutional framework of the EU and the Republic of Moldova, to allow closer relationships to develop in all areas and to strengthen the political association and the economic integration, while introducing mutual rights and duties.
Europarl v8

Die Vertragsparteien bekräftigen ihre bestehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten aus dem TBT-Übereinkommen, das als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen wird.
The Parties affirm their existing rights and obligations with respect to each other under the TBT Agreement, which is hereby incorporated into this Agreement and made part thereof.
DGT v2019

Im Fall von Streitigkeiten zwischen den NZBen untereinander bzw. zwischen einer NZB und der EZB bestimmen sich die gegenseitigen Rechte und Pflichten in Zusammenhang mit den über TARGET ausgeführten Zahlungsaufträgen und allen sonstigen, in dieser Leitlinie genannten Angelegenheiten durch: i) die in dieser Leitlinie und ihren Anhängen genannten Bestimmungen und Verfahren sowie ii) bei Streitigkeiten, die grenzüberschreitende Zahlungen betreffen, zusätzlich durch das Recht des Mitgliedstaates, in dem die empfangende NZB/EZB ihren Sitz hat.“
In the event of such a dispute between NCBs, or between an NCB and the ECB, the respective rights and obligations to one another in relation to payment orders processed through TARGET and all other matters referred to in this Guideline shall be determined: (i) by the rules and procedures referred to in this Guideline and its Annexes; and (ii) as a supplementary source in disputes concerning cross-border payments, by the laws of the Member State of the seat of the receiving NCB/ECB.’
DGT v2019

Bei rechtlichen Streitigkeiten zwischen den NZBen untereinander bzw. zwischen einer NZB und der EZB im Zusammenhang mit TARGET bestimmen sich die gegenseitigen Rechte und Pflichten im Hinblick auf die über TARGET ausgeführten Zahlungsaufträge und alle sonstigen, in dieser Leitlinie genannten Angelegenheiten durch: i) die in dieser Leitlinie genannten Bestimmungen und Verfahren sowie ii) bei Streitigkeiten, die grenzüberschreitende Zahlungen über das Interlinking-System betreffen, zusätzlich das Recht des Mitgliedstaates, in dem die empfangende NZB/EZB ihren Sitz hat.
In the event of any dispute arising between NCBs or between any NCB and the ECB in connection with TARGET, the respective rights and obligations to one another in relation to payment orders processed through TARGET and all other matters referred to in this Guideline shall be determined: (i) by the rules and procedures laid down in this Guideline; and (ii) as a supplementary source in disputes concerning cross-border payments via interlinking, by the law of the Member State where the seat of the receiving NCB/ECB is located.
DGT v2019

Ich kann mir keine Abkommen zwischen Staaten vorstellen, bei denen die gegenseitigen Rechte und Pflichten nicht als gleichwertig dargestellt werden.
I cannot conceive of agreements between states in which their mutual rights and responsibilities were not presented as being of equal value.
Europarl v8

Die Gemeinschaft kann mit einem Staat oder mehreren Staaten oder einer oder mehreren internationalen Organisationen Abkommen schließen, durch die eine Assoziation mit gegenseitigen Rechten und Pflichten, gemeinsamem Vorgehen und besonderen Verfahren gegründet wird.
The Community may conclude with one or more States or international organisations agreements establishing an association involving reciprocal rights and obligations, common action and special procedures.
EUconst v1

Haben Zedent und Zessionar keine Rechtswahl getroffen, so unterliegen die aus ihrer Vereinbarung entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten dem Recht des Staates, mit dem der Abtretungsvertrag die engste Verbindung aufweist.
In the absence of a choice of law by the assignor and the assignee, their mutual rights and obligations arising from their agreement are governed by the law of the State with which the contract of assignment is most closely connected.
MultiUN v1

Die aus der Vereinbarung zwischen dem Zedenten und dem Zessionar entstehenden gegenseitigen Rechte und Pflichten unterliegen dem von ihnen gewählten Recht.
The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them.
MultiUN v1

Diese Entscheidung berührt nicht die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Mitgliedstaaten aufgrund bestehender oder noch zu schließender bilateraler oder multilateraler Abkommen oder Übereinkommen auf dem unter diese Entscheidung fallenden Gebiet, die mit ihrer Zielsetzung und ihrem Zweck in Übereinstimmung sind.
This Decision does not affect the reciprocal rights and obligations of the Member States resulting from bilateral or multilateral agreements or Conventions existing or to be concluded in the field covered by this Decision and in accordance with its object and purpose.
JRC-Acquis v3.0

Diese Entscheidung darf daher die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Mitgliedstaaten im Rahmen bilateraler oder multilateraler Übereinkünfte, die sich auf die in dieser Entscheidung behandelten Bereiche beziehen, nicht beeinträchtigen.
This Decision should therefore not affect the reciprocal rights and obligations of the Member States under bilateral or multilateral treaties, which relate to the matters covered by this Decision.
JRC-Acquis v3.0

Die Einbeziehung Russlands in Institutionen und Abkommen, die verstärkte Zusammenarbeit mit gegenseitigen Rechten und Pflichten vorsehen, sollte begrüßt werden.
Russia should be welcome in institutions and agreements that foster cooperation, with reciprocal rights and responsibilities.
News-Commentary v14

Die Union kann mit einem oder mehreren Drittländern oder einer oder mehreren internationalen Organisationen ein Assoziierungsabkommen schließen, um eine Assoziation mit gegenseitigen Rechten und Pflichten, gemeinsamem Vorgehen und besonderen Verfahren zu gründen.
The Union may conclude an association agreement with one or more third countries or international organisations in order to establish an association involving reciprocal rights and obligations, common actions and special procedures.
EUconst v1