Übersetzung für "Gegenbericht" in Englisch
Haben
Sie
den
Gegenbericht
zur
Entschärfung
von
Delarue
begonnen?
You
had
started
a
counter-report
to
defuse
Delarue's?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eigentlich
der
Gegenbericht
zum
offiziellen
Bericht
der
Regierung
des
Landes.
In
effect,
it
is
the
counter-report
to
the
official
report
issued
by
the
country's
government.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
die
Vorschläge,
die
in
unserem
Gegenbericht
zum
Vertrag
von
Nizza
aufgeführt
sind.
That
is
what
we
propose
in
our
counter-report
on
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Um
diese
Position
zu
erläutern,
hat
die
Delegation
der
Bewegung
Mouvement
pour
la
France
im
Europäischen
Parlament
einen
Gegenbericht
zum
Vertrag
von
Nizza
veröffentlicht,
den
ich
Ihnen
zukommen
lassen
werde,
Herr
Präsident,
und
den
wir
dem
Bericht
Méndez
de
Vigo/Seguro
vorziehen.
In
order
to
explain
this
position,
the
Movement
for
France
delegation
to
the
European
Parliament
has
just
published
a
counter-report
to
the
Treaty
of
Nice
which,
Mr
President,
I
shall
send
to
you
and
which
is,
sadly,
our
preference
over
the
report
by
Mr
Méndez
de
Vigo
and
Mr
Seguro.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
haben
die
französischen
Abgeordneten
der
MPF
weiterhin
einen
Gegenbericht
in
Form
von
Antworten
auf
den
Fragebogen
des
Konvents
über
die
Aufgaben
der
Europäischen
Union
verfasst.
This
is
also
why
the
French
MPF
Members
have
drawn
up
a
counter-report
in
the
form
of
replies
to
the
Convention's
questionnaire
on
the
tasks
of
the
Union,
'Europe
-
what
for?'.
Europarl v8
Dieser
Gegenbericht
wird
allen
Parlamentsmitgliedern,
allen
Mitgliedern
des
Konvents
und
denjenigen,
die
ihn
anfordern,
per
E-Mail
zugesandt.
This
counter-report
will
be
distributed
by
e-mail
to
all
Members
of
Parliament,
to
the
Members
of
the
Convention
and
to
anyone
who
asks
for
it.
Europarl v8
Wir
haben
unseren
Gegenbericht
über
den
Vertrag
von
Nizza
veröffentlicht,
weil
wir
damit
in
der
Diskussion
in
Frankreich
dieser
Verdunkelungstaktik
entgegentreten
wollen.
We
published
our
alternative
report
on
the
Treaty
of
Nice
to
try
to
make
sure
that
the
debate
in
France
avoids
this
legerdemain.
Europarl v8
Diese
Artikel
sind
trotz
der
Warnungen,
die
ich
in
meinem
Gegenbericht
zum
Vertrag
von
Nizza
ausgesprochen
hatte,
mit
schuldhafter
Nachlässigkeit
abgefasst
und
angenommen
worden.
Those
articles
were
drawn
up
and
adopted
with
culpable
negligence
despite
the
warnings
I
gave
in
my
counter-report
on
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Setzen
wir
doch
ein
Zeichen
für
den
Gemeinsamen
Markt,
indem
wir
den
Entwurf
der
Kommission
mit
einem
Gegenbericht
beantworten.
ten.
Let
us
strike
a
blow
for
the
common
market;
let
us
give
an
adverse
report
on
the
Commission's
proposal!
EUbookshop v2
Das
ist
der
Grund
warum
der
SNR
gemeldet
hat,
er
bereite
einen
Gegenbericht
vor,
mit
welchem
die
Liga
das
offizielle
Dokument
ersetzen
könnte,
um
den
Sicherheitsrat
zu
beauftragen,
zu
Gunsten
einer
internationalen
militärischen
Intervention
vorzugehen.
Hence
the
Syrian
National
Council's
announcement
that
it
was
preparing
a
counter
report
that
the
Arab
League
could
use
instead
of
the
official
document
to
seize
the
Security
Council
pushing
for
an
international
military
intervention.
ParaCrawl v7.1
Gbagbo
erkennt
noch
einmal
die
Falle
und
erstattet
einen
juristischen
Gegenbericht,
um
die
Argumente
der
Kommission
der
UNO
zunichte
zu
machen.
Once
more,
Gbagbo
sensed
the
trap
and
produced
a
contrary
legal
report
which
beat
down
the
arguments
of
the
UN
commission.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewegung
#YoSoy132
präsentierte
einen
"Gegenbericht
",
in
welchem
sie
urteilte:
"sechs
Jahre,
in
denen
wir
Jahr
für
Jahr
einen
feigen
Präsidenten
sahen,
der
von
Mut
sprach,
während
wir,
die
Gesellschaft,
die
Toten,
die
Vertriebenen,
die
Entführten
und
die
Misshandelten
durch
die
Behörden
stellten".
The
#IAm132
movement
presented
a
counter-report
in
which
it
also
evaluated
the
president's
six-year
term,
"six
years
in
which
year
by
year
we
have
seen
a
cowardly
president
speaking
of
bravery
while
we
citizens
of
society
bury
the
dead
[and
tend]
to
those
displaced,
kidnapped,
and
humiliated
by
the
authorities."
ParaCrawl v7.1