Translation of "Gegenbericht" in English

Haben Sie den Gegenbericht zur Entschärfung von Delarue begonnen?
You had started a counter-report to defuse Delarue's?
OpenSubtitles v2018

Es ist eigentlich der Gegenbericht zum offiziellen Bericht der Regierung des Landes.
In effect, it is the counter-report to the official report issued by the country's government.
ParaCrawl v7.1

Dies sind die Vorschläge, die in unserem Gegenbericht zum Vertrag von Nizza aufgeführt sind.
That is what we propose in our counter-report on the Treaty of Nice.
Europarl v8

Um diese Position zu erläutern, hat die Delegation der Bewegung Mouvement pour la France im Europäischen Parlament einen Gegenbericht zum Vertrag von Nizza veröffentlicht, den ich Ihnen zukommen lassen werde, Herr Präsident, und den wir dem Bericht Méndez de Vigo/Seguro vorziehen.
In order to explain this position, the Movement for France delegation to the European Parliament has just published a counter-report to the Treaty of Nice which, Mr President, I shall send to you and which is, sadly, our preference over the report by Mr Méndez de Vigo and Mr Seguro.
Europarl v8

Aus diesem Grunde haben die französischen Abgeordneten der MPF weiterhin einen Gegenbericht in Form von Antworten auf den Fragebogen des Konvents über die Aufgaben der Europäischen Union verfasst.
This is also why the French MPF Members have drawn up a counter-report in the form of replies to the Convention's questionnaire on the tasks of the Union, 'Europe - what for?'.
Europarl v8

Dieser Gegenbericht wird allen Parlamentsmitgliedern, allen Mitgliedern des Konvents und denjenigen, die ihn anfordern, per E-Mail zugesandt.
This counter-report will be distributed by e-mail to all Members of Parliament, to the Members of the Convention and to anyone who asks for it.
Europarl v8

Wir haben unseren Gegenbericht über den Vertrag von Nizza veröffentlicht, weil wir damit in der Diskussion in Frankreich dieser Verdunkelungstaktik entgegentreten wollen.
We published our alternative report on the Treaty of Nice to try to make sure that the debate in France avoids this legerdemain.
Europarl v8

Diese Artikel sind trotz der Warnungen, die ich in meinem Gegenbericht zum Vertrag von Nizza ausgesprochen hatte, mit schuldhafter Nachlässigkeit abgefasst und angenommen worden.
Those articles were drawn up and adopted with culpable negligence despite the warnings I gave in my counter-report on the Treaty of Nice.
Europarl v8

Setzen wir doch ein Zeichen für den Gemeinsamen Markt, indem wir den Entwurf der Kommission mit einem Gegenbericht beantworten. ten.
Let us strike a blow for the common market; let us give an adverse report on the Commission's proposal!
EUbookshop v2

Das ist der Grund warum der SNR gemeldet hat, er bereite einen Gegenbericht vor, mit welchem die Liga das offizielle Dokument ersetzen könnte, um den Sicherheitsrat zu beauftragen, zu Gunsten einer internationalen militärischen Intervention vorzugehen.
Hence the Syrian National Council's announcement that it was preparing a counter report that the Arab League could use instead of the official document to seize the Security Council pushing for an international military intervention.
ParaCrawl v7.1

Gbagbo erkennt noch einmal die Falle und erstattet einen juristischen Gegenbericht, um die Argumente der Kommission der UNO zunichte zu machen.
Once more, Gbagbo sensed the trap and produced a contrary legal report which beat down the arguments of the UN commission.
ParaCrawl v7.1

Die Bewegung #YoSoy132 präsentierte einen "Gegenbericht ", in welchem sie urteilte: "sechs Jahre, in denen wir Jahr für Jahr einen feigen Präsidenten sahen, der von Mut sprach, während wir, die Gesellschaft, die Toten, die Vertriebenen, die Entführten und die Misshandelten durch die Behörden stellten".
The #IAm132 movement presented a counter-report in which it also evaluated the president's six-year term, "six years in which year by year we have seen a cowardly president speaking of bravery while we citizens of society bury the dead [and tend] to those displaced, kidnapped, and humiliated by the authorities."
ParaCrawl v7.1