Übersetzung für "Gegeben sind" in Englisch
Angesichts
dessen
hat
es
Verhandlungsversuche
gegeben,
sind
Fehler
gemacht
worden.
In
that
situation,
there
have
been
attempts
at
negotiation,
and
there
have
been
mistakes.
Europarl v8
Der
Wirtschaftsausschuß
nennt
Anlagealternativen,
wenn
betriebliche
Möglichkeiten
nicht
gegeben
sind.
The
Economic
Committee
rejects
investment
alternatives
if
there
are
no
corporate
opportunities.
Europarl v8
Das
Risiko
tritt
nur
dann
ein,
wenn
mehrere
unwahrscheinliche
Voraussetzungen
gegeben
sind.
Hazard
only
occurs
if
several
improbable
conditions
are
met
DGT v2019
Es
muss
jedoch
sichergestellt
sein,
dass
Garantien
gegen
Missbrauch
gegeben
sind.
However,
we
must
make
sure
that
guarantees
against
abuses
are
met.
Europarl v8
Die
meisten
Voraussetzungen
für
einen
Wiederaufbau
in
Stabilität
sind
gegeben.
Most
of
the
conditions
are
in
place
for
reconstruction
to
be
carried
out
in
a
climate
of
stability.
Europarl v8
Es
hat
eine
jahrelange
Überfischung
gegeben,
und
dadurch
sind
die
Fänge
zurückgegangen.
There
have
been
years
on
end
of
over-fishing
and
this
has
caused
falling
catches.
Europarl v8
Die
Voraussetzungen
für
ein
anhaltend
solides
Wirtschaftswachstum
im
Eurogebiet
sind
gegeben
.
The
conditions
are
in
place
for
the
euro
area
economy
to
continue
to
grow
at
a
sustained
rate
.
ECB v1
Die
Vollstreckung
des
Haftbefehls
erfolgt,
sobald
diese
Gründe
nicht
mehr
gegeben
sind.
The
execution
of
the
arrest
warrant
shall
take
place
as
soon
as
these
grounds
have
ceased
to
exist.
JRC-Acquis v3.0
Aber
wenn
ihnen
davon
nichts
gegeben
wird,
so
sind
sie
wütend.
In
case
they
receive
some
of
these
they
are
pleased,
if
not,
they
are
incensed.
Tanzil v1
Vorteile
wie
hohes
Drehmoment
bei
Stillstand
oder
geringen
Drehzahlen
sind
gegeben.
Disadvantages
are
high
maintenance
and
low
life-span
for
high
intensity
uses.
Wikipedia v1.0
Es
ist
unklar,
ob
diese
Bedingungen
derzeit
im
Nahen
Osten
gegeben
sind.
It
is
not
clear
that
any
of
these
conditions
exist
in
today’s
Middle
East.
News-Commentary v14
Die
Voraussetzungen
für
ein
anhaltend
solides
Wirtschaftswachstum
im
Euro-Währungsgebiet
sind
gegeben
.
Conditions
are
in
place
for
economic
activity
in
the
euro
area
to
continue
to
expand
at
a
sustained
rate
.
ECB v1
Die
Voraussetzungen
für
ein
anhaltend
robustes
Wirtschaftswachstum
im
Euroraum
sind
gegeben
.
Conditions
are
in
place
for
the
ongoing
expansion
to
proceed
at
sustained
rates
.
ECB v1
Diese
sind
gegeben,
wenn
ein
hohes
Harmonisierungsniveau
besteht.
This
is
the
case
when
a
high
degree
of
harmonization
has
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Die
fundamentalen
Bedingungen
für
die
Verwirklichung
dieser
Ziele
sind
gegeben.
The
fundamental
prerequisites
are
in
place.
TildeMODEL v2018
Hat
es
neue
Entwicklungen
gegeben,
sind
diese
in
einer
neuen
Antwort
darzulegen.
If
there
have
been
new
developments,
these
should
be
described
in
a
new
answer.
DGT v2019
Dieses
sind
gegeben,
wenn
ein
hohes
Harmonisierungsniveau
besteht.
This
is
the
case
when
a
high
degree
of
harmonization
has
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Diese
Verhandlungen
werden
aufgenommen,
sobald
die
Voraussetzungen
dafür
gegeben
sind.
Such
negotiations
will
start
as
soon
as
the
necessary
conditions
are
met.
TildeMODEL v2018
Eine
Ungleichbehandlung
ist
untersagt,
wenn
die
folgenden
drei
Bedingungen
gegeben
sind:
Different
treatment
is
prohibited
if
these
three
conditions
are
met:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
wiederholt
erklärt,
daß
diese
Voraussetzungen
gegeben
sind.
This
money
can
then
be
spent
in
the
area
that
is
defined
and
on
social
and
economic
infrastructure
work.
EUbookshop v2
Die
Einrichtungstipps,
die
Sie
mir
gegeben
haben,
sind
wirklich
klasse.
Those
decorating
tips
you
gave
me,
they
really
work.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
mein
Arzt
hat
sie
mir
gegeben
und
sie
sind...
No,
but
my
doctor,
my
shrink,
gave
me
these,
and
they're
samples
of-
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
Katrine
2.000
gegeben
und
da
sind
auch
2.000
drin.
I
gave
Katrine
2,000
and
there's
also
2,000
in
that.
OpenSubtitles v2018
Die
Koordinaten,
dich
ich
Ihnen
gegeben
habe,
sind...
The
coordinates
I
gave
you,
they're
going
to
be
off...
OpenSubtitles v2018