Übersetzung für "Gefreut über" in Englisch
Ich
hatte
mich
schon
gefreut,
ihren
Fragen
über
mein
Verschwinden
auszuweichen.
I
was
looking
forward
to
dodging
all
their
questions
about
my
disappearance.
Well,
don't
worry.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
hat
sich
gefreut
über
seinen
Geburtstag.
He
didn't
say,
but
I
think
he
enjoyed
his
birthday.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
sehr
gefreut
über
die
Rede
des
Ratspräsidenten.
We
must
recognize
that
paid
employment
is
in
itself
now
an
objective
and
an
increasingly
important
one
in
our
society.
EUbookshop v2
Wir
haben
uns
gefreut,
über
diese
Euphorie
der
Behinderten
für
die
Tauben.
We
were
pleased
about
the
euphoria
of
the
disabled
persons
with
the
pigeons.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
gefreut
über
einen
Volksentscheid
jüngst
in
Berlin.
I
was
heartened
by
a
recent
plebiscite
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
über
und
über
gefreut.
We
enjoyed
ourselves
thoroughly.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
RIESIG
gefreut
über
solche
feedbacks!
We
have
been
extremely
happy
to
read
this
kind
of
feedback!
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
sehr
gefreut
über
die
vielen
Einsendungen.
We
were
really
overwhelmed
by
the
many
submissions.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
sehr
gefreut
über
die
Begrüßung
und
Hilfsbereitschaft
des
Verwalters.
We
appreciated
the
caretaker's
welcome
and
helpfulness.
ParaCrawl v7.1
Na,
hör
mal,
du
hast
dich
doch
so
gefreut
über
diese
Tickets.
Well,
you
were
really
excited
about
the
tickets.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
immer
gefreut
über
diese
Diskussionen
-
sie
haben
etwas
in
Bewegung
gebracht.
I
have
always
been
pleased
about
these
discussions
-
they
always
stimulated
something.
ParaCrawl v7.1
Die
Schmuckqualität
ist
wirklich
großartig,
und
meine
Frau
hat
sich
gefreut
über
ihren
Diamantring.
The
jewellery's
quality
is
truly
superb,
and
my
wife
was
very
happy
with
the
diamond
ring.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
sehr
über
die
Reise
nach
Paris
gefreut
und
besonders
über
meine
Unterbringung.
I
really
appreciated
my
trip
to
Paris
and
first
of
all
my
accommodation.
ParaCrawl v7.1
Als
Schattenberichterstatter
für
Litauen
habe
ich
mich
besonders
über
die
hohe
Zustimmung
im
EU-Beitrittsreferendum
von
über
91%
gefreut,
aber
auch
über
die
hohen
Wachstumsraten
der
Wirtschaft
in
den
letzten
Jahren,
die
es
erst
ermöglichen,
die
Finanzen
zu
erwirtschaften,
die
zur
Lösung
der
sozialen
Probleme
der
Transformation
nötig
sind.
As
shadow
rapporteur
for
Lithuania,
I
was
particularly
pleased
by
the
high
degree
of
approval
–
over
91%
–
in
the
referendum
on
accession
to
the
EU,
but
also
by
the
country’s
high
level
of
economic
growth
in
recent
years,
which
alone
has
made
it
possible
to
raise
the
funding
that
is
needed
if
the
social
problems
of
transformation
are
to
be
solved.
Europarl v8
Aber
wir
stocken
die
Haushaltsbeihilfen
auf,
und
ich
habe
mich
gefreut
über
das,
was
die
Frau
Kommissarin
über
die
Stärkung
der
Institutionen
zur
Ausmerzung
der
Korruption
durch
Haushaltsbeihilfen
und
zur
Reform
des
staatlichen
Sektors
sagte.
However,
we
are
increasing
budget
support
and
I
am
pleased
to
hear
what
the
Commissioner
has
said
about
strengthening
institutions
to
eliminate
corruption
through
budget
support
and
the
reform
of
the
public
sector.
Europarl v8
Herr
Rajamäki,
es
hat
mich
gefreut,
Sie
über
die
jüngsten
Ereignisse
auf
den
Kanarischen
Inseln
und
im
Mittelmeerraum
sprechen
zu
hören.
I
was
pleased
to
hear
you
speak
about
the
recent
events
in
the
Canary
Islands
and
the
Mediterranean,
Mr Rajamäki.
Europarl v8
Herr
Ministerpräsident
Reinfeldt,
ich
habe
mich
sehr
gefreut
über
eine
Bemerkung,
die
Sie
zur
Türkei
gemacht
haben.
Prime
Minister,
I
was
very
pleased
with
a
remark
you
made
concerning
Turkey.
Europarl v8
Ich
habe
mich
auch
gefreut
über
das,
was
vorhin
so
föderalistisch
über
die
Eingliederung
Spaniens
gesagt
wurde.
Could
I
then
turn
to
his
concern
with
unemployment
and
say
how
much
I
agree
with
his
concern
there,
but
I
question
his
judgement
in
seeming
to
indicate
that
free
world
trade
and,
on
the
other
hand,
internal
pro
tection
have
been
the
cause
of
this.
EUbookshop v2
Ich
habe
mich
sehr
gefreut,
dass
ich
über
die
Richtlinie
über
Umweltqualitätsnormen
im
Bereich
der
Wasserpolitik
abstimmen
durfte,
und
ich
möchte
die
Gelegenheit
nutzen,
meinen
610
Abgeordnetenkollegen
zu
danken,
die
für
die
Richtlinie
gestimmt
und
so
ihre
Verabschiedung
unterstützt
haben.
It
gave
me
great
pleasure
to
vote
on
the
directive
on
environmental
quality
standards
in
the
field
of
water
policy,
and
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
thank
my
610
fellow
Members
who
supported
the
adoption
of
this
directive
by
voting
in
favour
of
it.
Europarl v8
Aber
es
hätte
auch
Jack
the
Ripper
sein
können
und
ich
hätte
mich
trotzdem
gefreut
über
das
Feuer.
It
could've
been
Jack
the
Ripper.
I
would've
been
his
to
get
to
this
fire.
OpenSubtitles v2018
Ich
als
deutscher
Außenminister
und
Vorsitzender
der
Freidemokraten
habe
mich
gefreut
über
das,
was
gesagt
wurde.
Madam
President,
I
should
like
to
make
the
following
comments
about
the
Greek
Presidency
and
the
Corfu
Summit.
EUbookshop v2
Lassen
sie
mich
zuallererst
bemerken,
Herr
Präsident,
daß
-
wären
die
Verfahrensregeln
beachtet
worden
-sich
keiner
mehr
als
ich
darüber
gefreut
hätte,
wenn
über
diese
drei
Richtlinien,
die
einen
erheblichen
Beitrag
dazu
liefern,
wie
das
Problem
der
Umweltverschmutzung
in
der
Gemeinschaft
zukünftig
anzugehen
ist,
zusammenfassend
beraten
worden
wäre.
Let
me
say
first
of
all,
Mr
President,
that
had
the
proper
procedures
been
observed,
there
would
have
been
no
one
more
happy
than
myself
to
have
debated
together
these
three
directives
which
contribute
so
much
to
the
future
attack
on
pollution
in
our
Com
munity.
EUbookshop v2
Die
äußere
Ähnlichkeit
zwischen
DMJ
RUBENS
und
Rubinstein
I
war
nicht
zu
übersehen,
und
wir
haben
uns
immer
wieder
gefreut
über
die
positiven
Rückmeldungen
zu
dieser
schönen
und
augenfälligen
Kombination
von
Reiter
und
Pferd.
The
outward
semblance
betweenÂ
DMJ
RUBENS
Â
and
Rubinstein
I
was
remarkable,
and
we
were
always
pleased
about
the
positive
feedback
about
this
amazing
and
captivating
horse-rider-combination.
Â
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
trotzdem
über
die
vielen
Zuschriften
gefreut
und
musste
über
so
manche
Mail
schmunzeln,:-)
wie
gut
das
wir
alle
verschiedene
Geschmäcker
haben!
When
I
received
the
many
reactions
that
we
got,
I
was
very
happy
though,
J
good
that
we
all
have
different
taste!
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
gefreut,
über
150
engagierte
Community-Mitglieder
zu
treffen,
was
dieses
Event
zur
größten
Veranstaltung
der
Gruppe
in
diesem
Jahr
macht.
We
were
delighted
to
meet
over
150
engaged
community
members,
making
it
the
biggest
event
of
this
year
for
the
group.
ParaCrawl v7.1