Übersetzung für "Geforderten unterlagen" in Englisch

Die Behörden des Herkunftsmitgliedstaats müssen die geforderten Unterlagen binnen zwei Monaten übermitteln.
Those authorities must provide the documents required within a period of two months.
DGT v2019

Sie können die geforderten Unterlagen per Fax oder Email an uns übermitteln.
You can send the required documents by email.
CCAligned v1

Labexchange erkannte die Nominierung an und reichte die geforderten Unterlagen ein.
Labexchange acknowledged the nomination and submitted the required documentation.
ParaCrawl v7.1

Das Anmeldeformular und die geforderten Unterlagen müssen per E-Mail gesendet werden an:
The registration form and the required documents must be submitted by email to:
CCAligned v1

Beiträge ohne den geforderten Unterlagen werden nicht berücksichtigt.
Entries without the requested accompanying materials will not be accepted.
ParaCrawl v7.1

Zu den geforderten Unterlagen gehören, abhängig vom gewählten Studiengang:
Depending on the desired degree program, the required documents include:
ParaCrawl v7.1

Dem Antrag waren die nach Artikel 7 Absatz 3 der Verordnung geforderten Angaben und Unterlagen beigefügt.
That application was accompanied by the particulars and documents required under Article 7(3) of Regulation (EC) No 1831/2003.
DGT v2019

Das Studierendensekretariat wird Ihre Bewerbung erst bearbeiten, wenn alle geforderten Unterlagen vollständig eingegangen sind.
The Student's Office will not process your application until all the necessary documents have been received.
ParaCrawl v7.1

Eine genaue Auflistung der geforderten Unterlagen erhalten Sie nach Fertigstellung der Onlinebewerbung als Dokumentencheckliste.
You get an exact listing of the required documents after completing the online application as a document checklist.Â
ParaCrawl v7.1

Die geforderten Unterlagen (Nachweise / Belege in amtlich beglaubigten Kopien) sind beigefügt.
I have enclosed the required documents (certified copies of certificates, supporting documents, etc.).
ParaCrawl v7.1

Darum stimme ich dem Beschluss des Berichterstatters zu, die Entscheidung über die Erteilung der Entlastung des Rechnungsabschlusses des Rates zu verschieben, bis Letzterer die vom Berichterstatter geforderten Informationen und Unterlagen und außerdem eine vollständige Liste der Haushaltsübertragungen vorlegt.
Therefore, I agree with the rapporteur regarding his decision to postpone the decision on discharge of the Council's accounts until the latter supplies the information and documents requested by the rapporteur and also a complete list of budget carryovers.
Europarl v8

Kann ein Bieter oder Bewerber wegen eines vom öffentlichen Auftraggeber anerkannten außergewöhnlichen Grundes die geforderten Unterlagen nicht beibringen, so kann er den Nachweis seiner wirtschaftlichen und finanziellen Leistungsfähigkeit durch Vorlage anderer, vom öffentlichen Auftraggeber für geeignet erachtete Belege erbringen.
If, for some exceptional reason which the contracting authority considers justified, the tenderer or candidate is unable to provide the references requested by the contracting authority, he may prove his economic and financial capacity by any other means which the contracting authority considers appropriate.
DGT v2019

Das Ministerium überstellt der Kommission über die Delegation der Europäischen Union in Marokko (im Folgenden „Delegation“) die Fanglizenzen für sämtliche Schiffe innerhalb von 15 Tagen nach Eingang aller unter Nummer 6 geforderten Unterlagen.
The Department shall issue fishing licences to the Commission, via the Delegation of the EU to Morocco (the ‘Delegation’) for all vessels within 15 days of receipt of all the documents referred to in point 6 above.
DGT v2019

Die geforderten Unterlagen dürfen nicht über den Gegenstand des Auftrags hinausgehen und müssen den berechtigten Interessen der Lieferanten insbesondere im Hinblick auf den Schutz von deren vertraulichen technischen Informationen und Geschäftsgeheimnissen Rechnung tragen .
The documentation requested shall not go beyond the subject of the contract and shall take account of the legitimate interests of the suppliers as regards in particular the protection of their technical and business secrets .
ECB v1

Sollte sich jedoch die Auszahlung der Entschädigung wegen eines vom Erzeuger zu vertretenden Versäumnisses bezüglich der Vorlage der von der zuständigen Behörde geforderten Angaben und Unterlagen zu seinem Entschädigungsantrag oder des Belegs über die Zurückziehung der in Artikel 13 Absatz 3 Unterabsatz 2 genannten Klage verzögern, so werden für die Dauer der Verzögerung keinerlei Zinsen gezahlt.
However, in the event that payment of compensation is delayed because of a failure by the producer to provide information or documents relating to the application for compensation requested by the competent authority, or the proof of the withdrawal of the proceedings referred to in Article 13(3) second subparagraph, interest shall not be paid for the period of the delay.
JRC-Acquis v3.0

Die Hersteller von Detergenzien tragen weiterhin die Verantwortung dafür, zubereitete Detergenzien, die unzulässige Tenside enthalten, nicht in den Verkehr zu bringen, und sicherzustellen, dass sämtliche geforderten technischen Unterlagen zur Verfügung stehen.
Manufacturers of detergents remain responsible for not marketing detergent preparations containing non-complying surfactants and for ensuring that all the required technical documentation is available.
TildeMODEL v2018

Die geforderten Unterlagen dürfen nicht über den Gegenstand des Auftrags hinausgehen und müssen den berechtigten Interessen der Lieferanten insbesondere im Hinblick auf den Schutz von deren vertraulichen technischen Informationen und Geschäftsgeheimnissen Rechnung tragen.
The documentation requested shall not go beyond the subject of the contract and shall take account of the legitimate interests of the suppliers as regards in particular the protection of their technical and business secrets.
DGT v2019

Kann ein Bieter oder Bewerber aus außergewöhnlichen, nach Ansicht der EZB gerechtfertigten Gründen die geforderten Unterlagen nicht beibringen, so kann er den Nachweis seiner Leistungsfähigkeit durch andere von der EZB für geeignet erachtete Mittel erbringen.
If, for some exceptional reason which the ECB considers justified, the tenderer or candidate is unable to provide the documents requested, it may prove its capacity by any other means which the ECB considers appropriate.
DGT v2019

Bei der Vorbereitung dieses Prüfungsbesuchs zeigten die zuständigen Behörden außerdem eine mangelnde Zusammenarbeit, wie das Versäumnis, die geforderten Unterlagen zur Lufttüchtigkeit einzureichen, und die Ablehnung des von der Kommission vorgeschlagenen Besuchsprogramms deutlich machen.
Also, the competent authorities showed a lack of cooperation in the preparation of the assessment visit as shown by the absence of submission of the required documentation for airworthiness and the refusal of the visit programme proposed by the Commission.
DGT v2019

Kann ein Bieter oder Bewerber wegen eines von der Agentur anerkannten außergewöhnlichen Grundes die geforderten Unterlagen nicht beibringen, so kann er den Nachweis seiner wirtschaftlichen und finanziellen Leistungsfähigkeit durch andere, von der Agentur für geeignet erachtete Mittel erbringen.
If, for some exceptional reason which the Agency considers justified, the tenderer or candidate is unable to provide the references requested by the Agency, he may prove his economic and financial capacity by any other means which the Agency considers appropriate.
DGT v2019

Die Fristaussetzung wird mit dem Tag aufgehoben, an dem die geforderten Unterlagen oder Informationen bei der Kommission eingehen.
The suspension will be lifted from the date when the documents or the information requested are received by the Commission.
DGT v2019

Der Einführer muss der Zollstelle am Ort der Einfuhr in die Europäische Union das unterzeichnete Original (Formblatt Nr. 1) und die „Kopie für den Einführer“ (Formblatt Nr. 2) einreichen, gegebenenfalls mit den in Anhang III von CITES geforderten Unterlagen aus dem (Wieder-)Ausfuhrland.
The importer has to submit the signed original (form 1) and ‘copy for the importer’ (form 2), where appropriate together with CITES Appendix III documents from the (re-)exporting country to the customs office of introduction into the Union.
DGT v2019

Der Einführer muss der Zollstelle am Ort der Einfuhr in die Gemeinschaft das unterzeichnete Original (Formblatt Nr. 1) und die „Kopie für den Einführer“ (Formblatt Nr. 2) einreichen, gegebenenfalls mit den in Anhang III von CITES geforderten Unterlagen aus dem (Wieder-)Ausfuhrland.
The importer has to submit the signed original (form 1) and ‘copy for the importer’ (form 2), where appropriate together with CITES Appendix III documents from the (re?)exporting country to the customs office of introduction into the Community.
DGT v2019

Die Zulässigkeitsprüfung bezieht sich lediglich auf das Vorhandensein der entsprechenden Teile und Formblätter des Vorschlags sowie die Gültigkeit der zusätzlich geforderten Unterlagen.
The eligibility checks only concern the presence of the appropriate parts and forms of the proposal and the validity of the requested supplementary documents.
DGT v2019

Betreiber, die erstmals einen Antrag auf Erteilung einer Sondergenehmigung stellen, haben der zuständigen Behörde die im entsprechenden Teilabschnitt geforderten Unterlagen zusammen mit folgenden Informationen vorzulegen:
The operator applying for the initial issue of a specific approval shall provide to the competent authority the documentation required in the applicable Subpart, together with the following information:
DGT v2019