Übersetzung für "Gefahr erhöhen" in Englisch
Amerikas
Raketenabwehrsystem
würde
die
Gefahr
eines
Atomkriegs
erhöhen.
America's
anti-missile
defence
system
would
increase
the
risk
of
nuclear
war.
Europarl v8
Diese
Arzneimittel
könnten
die
Gefahr
für
Blutungen
erhöhen.
These
medicines
might
increase
the
risk
of
bleeding.
ELRC_2682 v1
Diese
Hypästhesie
kann
normales
Schmerzempfinden
verschleiern
und
daher
die
Gefahr
lokalisierter
Verletzungen
erhöhen.
This
hypoaesthesia
may
mask
normal
pain
sensations
and,
therefore,
increase
the
dangers
of
localised
injury.
ELRC_2682 v1
Sie
können
bei
Ihnen
die
Gefahr
von
Herzproblemen
erhöhen.
They
may
raise
your
risk
of
having
heart
problems.
ELRC_2682 v1
Mangelnde
Klarheit
diesbezüglich
wird
die
Gefahr
einer
Versorgungskrise
erhöhen.
Any
lack
of
clarity
on
this
point
will
increase
the
risk
of
a
supply
crisis.
TildeMODEL v2018
Diese
Hypoästhesie
kann
normales
Schmerzempfinden
verschleiern
und
daher
die
Gefahr
lokalisierter
Verletzungen
erhöhen.
This
hypoaesthesia
may
mask
normal
pain
sensations
and,
therefore,
increase
the
dangers
of
localised
injury.
TildeMODEL v2018
Andere
metabolische
Bedingungen,
die
Gefahr
von
Pancreatitis
erhöhen,
umfassen:
-
Other
metabolic
conditions
that
raise
risk
of
pancreatitis
include:-
high
blood
calcium
ParaCrawl v7.1
Gewisse
Medikamente,
wie
Steroide,
können
ebenfalls
die
Gefahr
von
Osteoporose
erhöhen.
Certain
medications,
such
as
steroids,
can
also
increase
your
risk
of
osteoporosis.
ParaCrawl v7.1
Höhere
Anteile
an
Nickel
würden
die
Gefahr
von
Kontaktallergien
erhöhen.
Higher
contents
of
nickel
would
increase
the
risk
of
contact
allergies.
EuroPat v2
Es
kann
die
Gefahr
von
Nebenwirkungen
erhöhen
oder
die
Wirksamkeit
des
Medikaments
reduzieren.
It
may
increase
the
risk
of
side
effects
or
reduce
the
effectiveness
of
the
medication.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einige
Gefahrenfaktoren,
die
die
Gefahr
dieses
Krebses
erhöhen.
There
are
several
risk
factors
that
raise
the
risk
of
this
cancer.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einige
gekennzeichnete
Anfälligkeitsgene,
die
die
Gefahr
von
Autismus
erhöhen.
There
are
several
identified
susceptibility
genes
that
raise
the
risk
of
autism.
ParaCrawl v7.1
Diese
darf
die
Gefahr
weder
erhöhen
noch
die
Arbeit
an
der
Maschine
behindern.
This
must
neither
increase
the
risk
nor
obstruct
work
on
the
machine.
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
erbliche
Vorbelastung
kann
die
Gefahr
für
Lungenkrebs
erhöhen.
Inherited
factors
can
also
increase
the
risk
of
lung
cancer
considerably.
ParaCrawl v7.1
Lärm
führt
zu
Stress,
stört
den
Schlaf
und
kann
die
Gefahr
von
Herzkrankheiten
erhöhen.
It
raises
stress
levels,
disrupts
sleep
and
can
lead
to
an
increased
risk
of
heart
disease.
TildeMODEL v2018
Das
kann
langfristig
die
Finanzen
eines
solchen
Staates
destabilisieren
und
die
Gefahr
einer
Krise
erhöhen.
In
the
longer
term,
this
can
destabilize
the
finances
of
such
states,
raising
the
danger
of
a
crisis.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
weisen
diese
Konstruktionen
eine
Vielzahl
von
Dichtstellen
auf,
die
die
Gefahr
von
Leckagen
erhöhen.
These
designs
also
have
a
large
number
of
sealing
points,
which
increase
the
risk
of
leaks.
EuroPat v2
Es
gibt
keinen
wissenschaftlichen
Beweis,
der
anzeigt,
daß
Brustimplantate
die
Gefahr
des
Krebses
erhöhen.
There
is
no
scientific
evidence
which
indicates
that
breast
implants
increase
the
risk
of
cancer.
ParaCrawl v7.1
Die
an
der
Leistung
orientierte
Dialog-Strategie
hilft,
Geschäftsvolumen
ohne
jede
Gefahr
zu
erhöhen.
The
performance-oriented
Dialog
Strategy
helps
to
enhance
business
activities
without
any
risk.
ParaCrawl v7.1
Sie
manifestiert
sich
in
der
Regel
nicht
glutathiondepletie
die
Gefahr
der
Toxizität
erhöhen
könnte.
It
manifests
itself
generally
not
glutathiondepletie
which
could
increase
risk
of
toxicity.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
doch
wohl
nicht
angehen,
daß
wir
mit
EU-Steuergeldern
die
Gefahr
erhöhen,
statt
zu
minimieren!
It
is
simply
not
acceptable
for
us
to
be
using
EU
tax
revenues
to
increase
the
danger,
instead
of
minimising
it!
Europarl v8
Wir
laufen
Gefahr,
daß
es
zu
Monokulturen
kommt,
die
von
bestimmten
Pestiziden
abhängig
werden
und
aufgrund
ihrer
Monopolstellung
und
weiten
Verbreitung
die
Gefahr
von
Naturkatastrophen
erhöhen,
wodurch
ein
Nahrungsmittelmangel
ausgelöst
werden
könnte.
We
are
risking
monocultures
which
are
dependent
on
specific
sprayed
substances,
and
precisely
because
of
the
monopoly
they
have
and
their
great
expansion,
this
increases
the
risk
of
natural
disasters
which
may
even
result
in
a
shortage
of
foodstuffs.
Europarl v8
Eine
Erweiterung
der
Agenda
würde
von
den
ungelösten
Problemen
der
Entwicklungsländer
ablenken
und
die
Gefahr
erhöhen,
dass
die
Entwicklungsländer
am
Ende
Kompromissformeln
akzeptieren,
die
für
sie
nachteilig
sind.
It
would
distract
attention
from
the
unfinished
development
business
and
increase
the
risk
that
developing
countries
will
end
up
accepting
disadvantageous
trade-offs.
Europarl v8
Ich
bin
kein
Panikmacher,
ich
bin
nicht
gegen
die
Kernenergie,
ich
und
wahrscheinlich
niemand
sonst
in
Spanien
würde
fordern,
dass
das
U-Boot
um
jeden
Preis
überführt
wird,
wenn
sich
dadurch
die
Gefahr
objektiv
erhöhen
würde,
aber
weder
im
Geist
der
europäischen
Demokratien
noch
im
Vertrag
der
Europäischen
Union
ist
vorgesehen,
dass
Entscheidungen
gegen
die
Sicherheit
der
Menschen
getroffen
werden
und
die
Bevölkerung
letztendlich
Risiken
für
größere
technische,
finanzielle
oder
diplomatische
Vorteile
auf
sich
nehmen
muss.
I
am
not
being
alarmist,
I
am
not
against
nuclear
energy,
I
would
never
defend,
as
I
believe
nobody
in
Spain
would,
the
idea
of
a
submarine
being
moved
at
any
cost
if
that
meant
an
increased
risk,
but
it
is
not
in
the
spirit
of
European
democracies,
nor
of
the
European
Union
Treaty,
for
decisions
to
be
taken
which
jeopardise
human
safety
and
cause
a
population
to
be
put
at
risk
for
the
sake
of
greater
technical,
budgetary
and
diplomatic
comfort.
Europarl v8
In
dieser
Notlage
wollen
wir
jedoch
nicht
riskieren,
dass
Züchter
aus
Angst
vor
finanziellen
Verlusten
eine
Infektion
vertuschen
oder
auf
andere
Weise
die
Gefahr
der
Seuchenausbreitung
erhöhen.
We
do
not,
however,
wish,
in
this
emergency
situation,
to
bring
about
a
scenario
in
which,
for
fear
of
being
hit
financially,
breeders
hide
infection
or
otherwise
increase
the
risk
of
infection
spreading.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
sich
dieser
Gefahr
natürlich
durchaus
bewusst,
aber
das
Schweigen
der
Europäischen
Union
über
die
tragische
Vergangenheit
einiger
Mitgliedstaaten
würde
diese
Gefahr
nur
noch
erhöhen
und
eine
tiefe
Kluft
zwischen
den
neuen
und
den
alten
Mitgliedstaaten
aufreißen.
The
Commission
is
naturally
aware
of
this
risk,
but
were
the
European
Union
to
remain
silent
on
the
tragic
past
of
some
of
our
Member
States,
this
would
serve
only
to
increase
such
a
risk
and
to
create
a
great
divide
between
the
new
and
the
old
Member
States.
Europarl v8