Übersetzung für "Gefährdung der betriebssicherheit" in Englisch
Eine
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
der
Reinigungseinrichtung
kann
so
reduziert
werden.
Thus,
a
threat
to
the
operational
safety
of
the
cleaning
device
can
be
reduced.
EuroPat v2
Schließlich
behindern
solche
Krusten
auch
die
Abfuhr
der
Polymerisationswärme
über
die
Reaktorwandungen,
wodurch
längere
Reaktionszeiten,
unkontrollierter
Reaktionsverlauf
und
damit
eine
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
in
Kauf
genommen
werden
müssen.
Finally,
such
crusts
impede
the
dissipation
of
the
heat
of
polymerization
through
the
reactor
walls
which
entails
longer
reaction
times,
uncontrolled
progress
of
the
reaction
and
risk
to
the
operational
reliability.
EuroPat v2
Ist
dies
in
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
dringend
notwendig,
ist
der
Besteller
berechtigt,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
dazu
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
In
cases
where
it
is
urgently
required
by
reason
of
a
threat
to
operating
safety
or
to
prevent
unreasonably
high
losses,
the
buyer
will
be
entitled
to
rectify
the
defect
himself
or
to
have
it
rectified
by
a
third
party
and
to
demand
repayment
from
us
of
the
unavoidable
costs
incurred
thereby.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
endangerment
of
operational
safety
or
to
avert
disproportionately
extensive
damages,
the
customer
shall
have
the
right
to
rectify
the
fault
himself
or
have
it
rectified
by
third
parties
and
to
demand
that
we
reimburse
him
for
the
necessary
expenditure.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
oder
wenn
ROTORCOMP
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
ist,
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
ROTORCOMP
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
Provided
that
ROTORCOMP
will
get
immediately
informed
of
a
defect,
the
customer
shall
have
the
right
to
rectify
that
defect
himself
or
by
a
third
party
and
to
claim
compensation
of
the
necessary
expenses
from
ROTORCOMP
only
in
urgent
cases
of
jeopardized
security
of
men,
to
avert
excessive
imminent
damages
or
if
ROTORCOMP
is
in
default
with
the
rectification
of
the
default.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
von
denen
der
Auftragnehmer
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
wenn
der
Auftragnehmer
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
ist,
hat
der
Auftraggeber
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
dem
Auftragnehmer
angemessenen
und
vernünftigen
Ersatz
seiner
Kosten
zu
verlangen.
The
customer
is
only
entitled
to
correct
the
defect
itself
or
through
third
parties,
and
to
demand
reasonable
compensation
from
us
for
its
costs
in
urgent
cases
of
danger
to
working
safety,
of
which
we
must
be
informed
immediately,
or
if
we
are
in
default
with
the
correction
of
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
where
operating
safety
is
endangered
or
to
prevent
unusually
great
damage,
in
which
case
we
must
be
notified
immediately,
the
purchaser
has
the
right
to
rectify
the
defect
himself
or
to
let
a
third
party
rectify
it
and
to
claim
the
necessary
expenditure
from
us.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Lieferer
sofort
zu
verständigen
ist,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Lieferer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
danger
to
operational
safety
or
to
prevent
excessive
damage,
the
supplier
must
be
notified
immediately,
the
purchaser
has
the
right
to
rectify
the
defect
himself
or
have
it
remedied
by
third
parties
and
to
demand
compensation
from
the
supplier
of
the
necessary
expenses.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
von
denen
IQ
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
bei
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
hat
der
Auftraggeber
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Unternehmer
angemessenen
Ersatz
seiner
Kosten
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
risk
to
operational
safety,
of
which
IQ
is
to
be
informed
immediately,
or
if
there
is
prior
written
agreement,
the
client
shall
be
entitled
to
eliminate
the
defect
himself
and
to
require
the
contractor
to
compensate
him
appropriately
for
the
costs
he
has
incurred.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
von
denen
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
oder
wenn
wir
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
sind,
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
angemessenen
Ersatz
seiner
Kosten
zu
verlangen.
The
customer
is
only
entitled
to
correct
the
defect
itself
or
through
third
parties,
and
to
demand
reasonable
compensation
from
us
for
its
costs
in
urgent
cases
of
danger
to
working
safety,
of
which
we
must
be
informed
immediately,
or
if
we
are
in
default
with
the
correction
of
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Verkäufer
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
wenn
der
Verkäufer
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
ist,
hat
der
Käufer
das
Recht,
den
Mangel
selbst
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Verkäufer
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
The
buyer
shall
only
be
authorized
to
have
the
defect
rectified
by
a
third
party
and
to
demand
reimbursement
of
the
necessary
costs
from
the
seller
in
urgent
cases
involving
compromised
operational
reliability
and
to
avert
disproportionately
greater
damages,
whereby
the
seller
must
be
notified
immediately,
or
if
the
seller
is
in
arrears
with
the
defect
rectification.
ParaCrawl v7.1
Bei
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
bei
Gefahr
ungewöhnlich
hoher
Schäden
oder
zur
Aufrechterhaltung
unserer
Lieferfähigkeit
gegenüber
unseren
Abnehmern
können
wir
nach
Unterrichtung
des
Lieferanten
die
Nachbesserung
selbst
vornehmen
oder
von
Dritten
ausführen
lassen.
In
danger
to
operational
safety
in
danger
of
unusually
high
damages
or
for
maintaining
our
ability
to
deliver
to
our
customers,
we
can
do
the
repair
yourself
or
have
it
done
by
third
parties
after
informing
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
drin-genden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
–
wobei
der
Lieferer
sofort
zu
verständigen
ist
–
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Lieferer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlan-gen.6.1.3
Von
den
durch
die
Nachbesserung
bzw.
Ersatzlieferung
entstehenden
unmittelbaren
Kosten
trägt
der
Lieferer
–
soweit
sich
die
Beanstandung
als
berechtigt
herausstellt
–
die
Kosten
des
Ersatzstückes
einschließlich
des
Versandes.
Only
in
urgent
cases
where
there
is
a
risk
to
operational
safety
and/or
for
the
prevention
of
dispro-portionately
extensive
damage
–
whereby
the
Supplier
is
to
be
notified
immediately
–
shall
the
Purchaser
be
entitled
to
remedy
the
defect
himself
or
to
have
such
defect
remedied
by
a
third
party,
and
to
demand
from
the
Supplier
the
reimbursement
of
the
necessary
expenditures.6.1.3
With
respect
to
the
direct
costs
incurred
due
to
subsequent
improvement
and/or
replacement
delivery,
the
Supplier
shall
–
to
the
extent
that
the
complaint
proves
to
be
justified
–
assume
the
costs
for
the
replacement
part,
including
dispatch
costs.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
drin
genden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
oder
wenn
wir
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
sind,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Drit
te
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
notwen
digen
Kosten
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
the
operating
safety
being
at
risk
or
to
prevent
disproportionate
damage
–
in
which
case
we
have
to
be
informed
immediately,
or
if
we
default
to
correct
a
defect,
shall
the
ordering
customer
be
entitled
to
correct
the
fault
himself
or
have
it
corrected
by
a
third
party
and
claim
reimbursement
of
the
necessary
cost
from
us.
ParaCrawl v7.1
Sofern
ein
Bediener
unabsichtlich
in
den
Erfassungsbereich
des
Sensors
gerät
würde
die
wenigstens
eine
Rolle
angetrieben
werden,
was
eine
erhebliche
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
darstellt.
If
an
operator
accidentally
passes
into
the
range
of
detection
of
the
sensor,
the
at
least
one
roller
would
be
driven,
and
that
represents
a
serious
risk
to
operational
safety.
EuroPat v2
Dies
führt
zu
einer
unterschiedlicher
Alterung
auf
Grund
der
ungleichen
Abnutzung
der
zwei
Netzteile
und
damit
zu
einer
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
des
Geräts.
This
leads
to
a
different
ageing
as
a
result
of
the
dissimilar
wear
of
the
two
power
supply
units,
and
thus
to
an
endangerment
of
the
operating
safety
of
the
device.
EuroPat v2
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Lieferer
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
wenn
der
Lieferer
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
im
Verzug
ist,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Lieferer
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
danger
to
the
operational
safety
and
to
avert
inappropriately
large
damages,
whereby
the
Supplier
shall
be
immediately
informed,
or
if
the
Supplier
defaults
in
eliminating
the
defect,
shall
the
Purchaser
have
the
right
to
remedy
the
defect
himself
or
to
have
the
defect
remedied
by
a
third
party
and
shall
be
entitled
to
demand
compensation
of
the
necessary
costs
by
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
akut
drohender
unverhältnismässig
hoher
Schäden
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beheben
zu
lassen
und
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen,
vorausgesetzt,
wir
wurden
zuvor
sofort
verständigt
und
hatten
Gelegenheit,
selbst
unverzüglich
zur
Gefahren
–
bzw.
Schadensabwehr
tätig
zu
werden.
Only
in
urgent
cases
of
jeopardisation
of
operational
safety
or
in
order
to
prevent
imminent
disproportionally
serious
damage,
the
orderer
shall
be
entitled
to
rectify
the
damage
himself
or
to
have
this
rectified
by
third
parties
and
to
demand
reimbursement
of
expenses
provided
we
were
notified
immediately
and
had
the
opportunity
ourselves
to
act
without
delay
to
prevent
the
danger
or
damage.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Montageunternehmer
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
wenn
der
Montageunternehmer
eine
ihm
gesetzte
angemessene
Frist
zur
Mängelbeseitigung
hat
verstreichen
lassen,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Montageunternehmer
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
danger
to
operational
safety
and
to
prevent
excessive
damage,
whereby
the
assembly
contractor
is
notified
immediately,
or
if
the
installation
contractor
has
a
reasonable
deadline
to
remedy
the
defect
to
expire,
the
purchaser
has
the
right
to
the
defect
itself
or
through
third
parties
have
it
removed
and
to
require
the
installation
contractor
reimbursement
of
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen,
vorausgesetzt,
wir
wurden
zuvor
verständigt
und
hatten
Gelegenheit,
selbst
sofort
zu
Gefahren-
bzw.
Schadensabwehr
tätig
zu
werden.
Only
in
urgent
cases
where
operating
safety
is
threatened
or
to
avert
excessive
damage
shallÂ
the
purchaser
have
the
right
to
remedyÂ
Â
the
defect
himself
or
arrange
for
a
third
p
arty
to
remedy
it
and
claim
a
refundÂ
of
the
requisite
cost,
always
providing
that
we
were
notified
in
advance
and
were
given
the
immediate
opportunity
of
averting
the
danger
or
damage
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Verkäufer
hierüber
sofort
zu
verständigen
ist,
hat
der
Käufer
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Verkäufer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
hazard
to
operational
safety
or
to
prevent
disproportionately
large
damage,
whereupon
the
Seller
must
be
notified
of
this
immediately,
is
the
Buyer
entitled
to
have
the
defect
rectified
himself
or
by
third
parties
and
demand
reimbursement
of
the
requisite
expenses
from
the
Seller.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
PSG
unverzüglich
zu
benachrichtigen
ist,
hat
der
Käufer
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
PSG
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
The
purchaser
will
have
the
right
to
rectify
the
defect
personally
or
have
third
parties
rectify
it
and
demand
compensation
of
the
expenses
incurred
only
in
urgent
cases
of
jeopardy
of
operational
safety
or
for
prevention
of
disproportionately
great
damage;
PSG
must
be
informed
immediately
in
such
cases.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wovon
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
oder
nach
Verzug
trotz
Fristsetzung
bei
der
Beseitigung
eines
Mangels,
kann
der
Auftraggeber
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
lassen.
Only
if
the
operational
safety
is
at
immediate
risk,
and
to
avert
excessive
damage,
of
which
we
are
to
be
informed
immediately,
or
if
a
defect
is
not
remedied
within
the
set
time
limit,
is
the
client
permitted
to
remedy
the
defect
himself
or
arrange
for
a
third
party
to
do
this
on
his
behalf.
ParaCrawl v7.1
In
dringenden
Fällen,
zB
bei
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
unverhältnismäßiger
Schäden,
hat
der
Käufer
das
Recht,
den
Mangel
selbst
zu
beseitigen
und
von
uns
Ersatz
der
hierzu
objektiv
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases,
for
example
if
the
safety
of
operations
is
at
stake,
or
in
order
to
avoid
disproportional
amage,
does
the
Buyer
have
the
right
to
carry
out
the
defect
repairs
himself
and
to
demand
compensation
for
expenses
objectively
necessary
for
this.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
und
nur
dann,
wenn
tedrive
nicht
unverzüglich
Abhilfe
schaffen
kann
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
einen
Dritten
beseitigen
zu
lassen
und
von
tedrive
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
in
which
operational
safety
is
endangered,
and
in
order
to
prevent
disproportionate
loss
or
damage
-
and
whenever
tedrive
is
not
able
to
remedy
the
situation
immediately
-
does
the
customer
have
the
right
to
rectify
the
defects
itself
or
have
it
rectified
by
third
parties
and
demand
reimbursement
from
tedrive
for
the
expenditure
involved.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
a
threat
to
operational
safety
or
to
prevent
the
occurrence
of
disproportionately
high
losses,
when
we
are
to
be
notified
immediately,
shall
the
customer
have
the
right
to
remedy
the
defect
itself
or
to
have
the
defect
remedied
by
a
third
party
and
to
demand
reimbursement
from
us
of
the
expenditure
incurred.
ParaCrawl v7.1