Übersetzung für "Gebündelte kräfte" in Englisch
Gebündelte
Kräfte
führen
zu
großartigen
Ergebnissen.
Combined
efforts
achieve
great
results!
CCAligned v1
Gebündelte
Kräfte
Zudem
positioniert
sich
Paris
immer
stärker
für
die
internationalen
Einkäufer
und
Journalisten.
Combined
forces
of
fashion
Paris
is
increasingly
positioning
itself
for
international
buyers
and
journalists.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
erfreut
zu
hören,
dass
die
politischen
Mächte
in
Albanien
und
Bosnien
und
Herzegowina
über
gebündelte
Kräfte
zur
Erreichung
dieses
Ziels
verfügen.
I
was
pleased
to
learn
that
the
political
powers
in
Albania
and
Bosnia
and
Herzegovina
have
joined
forces
in
order
to
achieve
this
goal.
Europarl v8
In
Huddle,
einer
ihrer
populärsten
Arbeiten,
bildet
eine
Menschengruppe
eine
Skulptur,
in
der
gebündelte
Kräfte
wirksam
werden.
In
Huddle,
one
of
her
most
popular
works,
a
group
of
performers
form
a
sculpture
that
focuses
and
expresses
their
aggregate
forces.
ParaCrawl v7.1
Ätherische
Öle
enthalten
die
gebündelte
Kraft
der
ganzen
Pflanze.
Essential
oils
contain
the
concentrated
strength
of
the
entire
plant.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Beratungsunternehmen
haben
ihre
Kräfte
gebündelt
und
firmieren
unter
PPI
Schweiz.
Two
consulting
firms
have
joined
forces
and
become
PPI
Suisse.
CCAligned v1
Der
deutsche
Blitzkrieg
beruhte
auf
gebündelte
Kraft,
gepaart
mit
welchem
anderen
Element?
The
German
blitzkrieg
relied
on
concentrated
force
paired
with
what
other
element?
CCAligned v1
Sie
haben
ihre
Kräfte
gebündelt,
um
ihr
neues
Projekt
zu
starten.
They
have
joined
forces
to
launch
their
new
project.
ParaCrawl v7.1
Alle
Länder
müssen
ihre
Kräfte
gebündelt
dafür
einsetzen,
dass
kein
Terrorist
ungestraft
davonkommen
kann.
It
is
necessary
that
all
countries
combine
their
efforts
to
make
impunity
for
terrorists
impossible.
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
dass
es
sehr
sinnvoll
wäre,
darüber
zu
diskutieren,
wie
innerhalb
der
Weltbank
die
Kräfte
gebündelt
werden
können,
um
die
von
Frau
Keller
angesprochenen
Probleme
zu
lösen.
I
think
that
it
would
be
well
worth
discussing
combining
forces
within
the
World
Bank
with
a
view
to
resolving
the
issues
raised
by
Mrs
Keller.
Europarl v8
Dadurch,
dass
wir
diese
Entschließung
mit
einer
breiten
Mehrheit
angenommen
haben,
haben
wir
unsere
Kräfte
gebündelt
und
eine
deutliche
Botschaft
an
die
Europäische
Kommission
und
an
die
europäischen
Minister
gesandt.
By
adopting
this
resolution
with
a
very
large
majority,
we
have
joined
forces
and
sent
a
very
clear
message
to
the
European
Commission
and
European
ministers.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
ebenfalls
professionell
vorgehen
und
ihre
Kräfte
gebündelt
einsetzen,
um
gegen
diese
Barone
des
Verbrechens
in
allen
Teilen
der
Europäischen
Union
vorgehen
zu
können.
The
European
Union
must
be
equally
professional
and
use
all
its
combined
forces
to
tackle
these
crime
barons
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
haben
zweifellos
alle
unsere
Kräfte
gebündelt,
denn
wir
sind
uns
alle
bewusst,
dass
dies
dringend
erforderlich
war.
There
is
no
question
that
we
have
all
pooled
our
efforts,
because
we
are
all
aware
that
it
was
urgent
for
us
to
do
so.
Europarl v8
Während
der
letzten
Jahre
und
im
Laufe
dieser
sehr
langwierigen
Verhandlungsrunde
zwischen
den
Institutionen,
die
in
Maastricht
begonnen
und
zumindest
vorläufig
in
Nizza
abgeschlossen
wurde,
haben
das
Parlament
und
die
Kommission
stets
ihre
Kräfte
gebündelt,
damit
eine
echte
Reform
zustande
kommt.
Throughout
recent
years
and
this
very
long
round
of
interinstitutional
negotiations
which
began
in
Maastricht
and
ended,
at
least
temporarily,
in
Nice,
the
European
Parliament
and
the
Commission
have
always
united
their
efforts
to
ensure
that
real
reform
can
see
the
light
of
day.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
seine
Kräfte
gebündelt
und
die
Richtlinie
über
den
Binnenmarkt
für
Dienstleistungen
verfasst,
die
nun
sein
Markenzeichen
trägt.
The
European
Parliament
has
joined
forces
in
order
to
draw
up
the
directive
on
the
internal
market
in
services.
It
bears
its
hallmark.
Europarl v8
Ungeachtet
verschiedener
Perspektiven
und
unterschiedlicher
Ansätze
haben
wir
unsere
Kräfte
gebündelt,
um
die
von
der
Kommission
für
die
nachhaltige
Entwicklung
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
vorgeschlagene
Strategie
zu
unterstützen.
Albeit
from
differing
perspectives
and
with
varying
approaches,
we
have
joined
forces
to
support
the
strategy
proposed
by
the
Commission
for
the
sustainable
development
of
the
outermost
regions.
Europarl v8
Die
Kommission
und
der
EIF
haben
ihre
Kräfte
gebündelt,
um
klare
Auskünfte
über
die
Funktionsweise
des
Instruments
zu
erteilen.
The
Commission
and
the
EIF
have
joined
forces
to
provide
clear
information
on
the
way
the
Facility
operates.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Begegnung
und
den
Dialog
von
KMU-Leitern
verschiedener
Herkunft
über
das
ausgeübte
Gewerbe
können
ein
gemeinsames
Vorhaben
definiert,
fachspezifisches
Know-how
mit
Öffnung
auf
die
lokalen
Märkte
ausgetauscht
und
Kräfte
gebündelt
werden,
um
gemeinsam
die
internationalen
Märkte
zu
erobern.
In
this
way,
through
meetings
and
dialogue
between
heads
of
small
firms
of
different
kinds
and
discussion
of
business-related
issues,
a
common
project
can
be
established,
as
well
as
the
exchange
of
industrial
know-how,
the
opening
up
of
local
markets,
and
combined
efforts
to
penetrate
international
markets.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Zusammenfassung
der
Beratungsergebnisse
hat
der
Präsident
des
Rates
hervorgehoben,
dass
die
Kräfte
gebündelt
werden
müssten,
um
die
Einhaltung
der
auf
dem
Weltgipfel
für
nachhaltige
Entwicklung
im
Jahr
2002
in
Johannesburg
gegebenen
Zusagen
(beispielsweise
in
Bezug
auf
nachhaltige
Konsum-
und
Produktionsmuster,
biologische
Vielfalt,
Wasserversorgung
und
Abwasserentsorgung,
erneuerbare
Energien
und
Chemikalien)
sowie
der
mit
der
Millenniums-Erklärung
im
Jahr
2000
eingegangenen
Verpflichtungen
(Millenniums-Entwicklungsziele)
zu
fördern
und
voranzutreiben.
In
summarising
discussions,
the
President
of
the
Council
stressed
that
joining
forces
was
important
to
support
and
advance
the
implementation
of
the
commitments
from
the
2002
Johannesburg
World
Summit
on
Sustainable
Development
(for
example
on
sustainable
consumption
and
production,
biodiversity,
water
and
sanitation,
renewable
energy
and
chemicals)
and
of
the
commitments
deriving
from
the
2000
Millennium
Declaration
(MDGs).
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
dem
auf
EU-Ebene
festgelegten
politischen
Konzept
und
der
seit
langem
praktizierten
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
in
die
Gesundheitspolitik
müssen
die
Kräfte
gebündelt
werden.
Based
on
the
political
approach
defined
at
EU
level
and
a
long
standing
tradition
of
involving
civil
society
in
health
policy,
it
is
important
to
unite
forces.
TildeMODEL v2018
Wenn
im
Bereich
des
Klimawandels
die
Kräfte
gebündelt
werden,
um
eine
koordinierte
Aktion
auf
internationaler
Ebene
auf
die
Beine
zu
stellen,
so
unvollkommen
sie
auch
sein
mag,
so
ist
für
den
Bereich
des
industriellen
Wandels
hingegen
festzustellen,
dass
zahlreiche
Faktoren
und
Instrumente
ausschließlich
nationalen
Charakter
tragen.
However,
there
are
efforts
to
set
up
coordinated
action
at
international
level,
as
imperfect
as
it
may
be,
to
combat
climate
change,
whereas
in
the
area
of
industrial
change,
many
factors
and
instruments
remain
purely
national.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
die
Gelegenheit
nutzen,
um
den
Polizeibeamten
von
Marseille
ganz
herzlich
zu
danken,
die
in
den
letzten
Wochen
ihre
Kräfte
gebündelt
haben,
um
diesen
Einsatz
erfolgreich
zu
beenden.
I
take
the
chance
to
sincerely
congratulate
the
police
officers
of
Marseilles
who
joined
their
forces
for
several
weeks
to
success
in
this
operation.
OpenSubtitles v2018