Übersetzung für "Gebündelte kräfte" in Englisch

Gebündelte Kräfte führen zu großartigen Ergebnissen.
Combined efforts achieve great results!
CCAligned v1

Gebündelte Kräfte Zudem positioniert sich Paris immer stärker für die internationalen Einkäufer und Journalisten.
Combined forces of fashion Paris is increasingly positioning itself for international buyers and journalists.
ParaCrawl v7.1

Ich war erfreut zu hören, dass die politischen Mächte in Albanien und Bosnien und Herzegowina über gebündelte Kräfte zur Erreichung dieses Ziels verfügen.
I was pleased to learn that the political powers in Albania and Bosnia and Herzegovina have joined forces in order to achieve this goal.
Europarl v8

In Huddle, einer ihrer populärsten Arbeiten, bildet eine Menschengruppe eine Skulptur, in der gebündelte Kräfte wirksam werden.
In Huddle, one of her most popular works, a group of performers form a sculpture that focuses and expresses their aggregate forces.
ParaCrawl v7.1

Ätherische Öle enthalten die gebündelte Kraft der ganzen Pflanze.
Essential oils contain the concentrated strength of the entire plant.
ParaCrawl v7.1

Zwei Beratungsunternehmen haben ihre Kräfte gebündelt und firmieren unter PPI Schweiz.
Two consulting firms have joined forces and become PPI Suisse.
CCAligned v1

Der deutsche Blitzkrieg beruhte auf gebündelte Kraft, gepaart mit welchem anderen Element?
The German blitzkrieg relied on concentrated force paired with what other element?
CCAligned v1

Sie haben ihre Kräfte gebündelt, um ihr neues Projekt zu starten.
They have joined forces to launch their new project.
ParaCrawl v7.1

Alle Länder müssen ihre Kräfte gebündelt dafür einsetzen, dass kein Terrorist ungestraft davonkommen kann.
It is necessary that all countries combine their efforts to make impunity for terrorists impossible.
TildeMODEL v2018

Ich denke, dass es sehr sinnvoll wäre, darüber zu diskutieren, wie innerhalb der Weltbank die Kräfte gebündelt werden können, um die von Frau Keller angesprochenen Probleme zu lösen.
I think that it would be well worth discussing combining forces within the World Bank with a view to resolving the issues raised by Mrs Keller.
Europarl v8

Dadurch, dass wir diese Entschließung mit einer breiten Mehrheit angenommen haben, haben wir unsere Kräfte gebündelt und eine deutliche Botschaft an die Europäische Kommission und an die europäischen Minister gesandt.
By adopting this resolution with a very large majority, we have joined forces and sent a very clear message to the European Commission and European ministers.
Europarl v8

Die Europäische Union muß ebenfalls professionell vorgehen und ihre Kräfte gebündelt einsetzen, um gegen diese Barone des Verbrechens in allen Teilen der Europäischen Union vorgehen zu können.
The European Union must be equally professional and use all its combined forces to tackle these crime barons throughout the European Union.
Europarl v8

Wir haben zweifellos alle unsere Kräfte gebündelt, denn wir sind uns alle bewusst, dass dies dringend erforderlich war.
There is no question that we have all pooled our efforts, because we are all aware that it was urgent for us to do so.
Europarl v8

Während der letzten Jahre und im Laufe dieser sehr langwierigen Verhandlungsrunde zwischen den Institutionen, die in Maastricht begonnen und zumindest vorläufig in Nizza abgeschlossen wurde, haben das Parlament und die Kommission stets ihre Kräfte gebündelt, damit eine echte Reform zustande kommt.
Throughout recent years and this very long round of interinstitutional negotiations which began in Maastricht and ended, at least temporarily, in Nice, the European Parliament and the Commission have always united their efforts to ensure that real reform can see the light of day.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat seine Kräfte gebündelt und die Richtlinie über den Binnenmarkt für Dienstleistungen verfasst, die nun sein Markenzeichen trägt.
The European Parliament has joined forces in order to draw up the directive on the internal market in services. It bears its hallmark.
Europarl v8

Ungeachtet verschiedener Perspektiven und unterschiedlicher Ansätze haben wir unsere Kräfte gebündelt, um die von der Kommission für die nachhaltige Entwicklung der Regionen in äußerster Randlage vorgeschlagene Strategie zu unterstützen.
Albeit from differing perspectives and with varying approaches, we have joined forces to support the strategy proposed by the Commission for the sustainable development of the outermost regions.
Europarl v8

Die Kommission und der EIF haben ihre Kräfte gebündelt, um klare Auskünfte über die Funktionsweise des Instruments zu erteilen.
The Commission and the EIF have joined forces to provide clear information on the way the Facility operates.
TildeMODEL v2018

Durch die Begegnung und den Dialog von KMU-Leitern verschiede­ner Herkunft über das ausgeübte Gewerbe können ein gemeinsames Vorhaben definiert, fachspezi­fisches Know-how mit Öffnung auf die lokalen Märkte ausgetauscht und Kräfte gebündelt werden, um gemeinsam die internationalen Märkte zu erobern.
In this way, through meetings and dialogue between heads of small firms of different kinds and discussion of business-related issues, a common project can be established, as well as the exchange of industrial know-how, the opening up of local markets, and combined efforts to penetrate international markets.
TildeMODEL v2018

In seiner Zusammenfassung der Beratungsergebnisse hat der Präsident des Rates hervorgehoben, dass die Kräfte gebündelt werden müssten, um die Einhaltung der auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung im Jahr 2002 in Johannesburg gegebenen Zusagen (beispielsweise in Bezug auf nachhaltige Konsum- und Produktionsmuster, biologische Vielfalt, Wasserversorgung und Abwasserentsorgung, erneuerbare Energien und Chemikalien) sowie der mit der Millenniums-Erklärung im Jahr 2000 eingegangenen Verpflichtungen (Millenniums-Entwicklungsziele) zu fördern und voranzutreiben.
In summarising discussions, the President of the Council stressed that joining forces was important to support and advance the implementation of the commitments from the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development (for example on sustainable consumption and production, biodiversity, water and sanitation, renewable energy and chemicals) and of the commitments deriving from the 2000 Millennium Declaration (MDGs).
TildeMODEL v2018

Ausgehend von dem auf EU-Ebene festgelegten politischen Konzept und der seit langem praktizierten Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die Gesundheitspolitik müssen die Kräfte gebündelt werden.
Based on the political approach defined at EU level and a long standing tradition of involving civil society in health policy, it is important to unite forces.
TildeMODEL v2018

Wenn im Bereich des Klima­wandels die Kräfte gebündelt werden, um eine koordinierte Aktion auf internationaler Ebene auf die Beine zu stellen, so unvollkommen sie auch sein mag, so ist für den Bereich des industriellen Wan­dels hingegen festzustellen, dass zahlreiche Faktoren und Instrumente ausschließlich nationalen Cha­rakter tragen.
However, there are efforts to set up coordinated action at international level, as imperfect as it may be, to combat climate change, whereas in the area of industrial change, many factors and instruments remain purely national.
TildeMODEL v2018

Ich möchte die Gelegenheit nutzen, um den Polizeibeamten von Marseille ganz herzlich zu danken, die in den letzten Wochen ihre Kräfte gebündelt haben, um diesen Einsatz erfolgreich zu beenden.
I take the chance to sincerely congratulate the police officers of Marseilles who joined their forces for several weeks to success in this operation.
OpenSubtitles v2018