Übersetzung für "Ganz unerwartet" in Englisch

Und ganz unerwartet fing die Stimme der alten Fürstin an zu zittern.
And suddenly the old Princess's voice unexpectedly quavered.
Books v1

Ich glaube, das war für uns alle ganz unerwartet.
Well, I think we can all agree that was unexpected...
OpenSubtitles v2018

Ihr Elektrolytgleichgewicht weicht ab, aber das ist nicht ganz unerwartet.
Her electrolyte balance is deviating, but that's not entirely unexpected. It isn't.
OpenSubtitles v2018

Er hat ganz unerwartet eine Tür geöffnet.
He has opened an unexpected door.
OpenSubtitles v2018

Wir küssten uns und ganz unerwartet gab sie mir eine Ohrfeige.
We kiss, a hand goes here, a hand goes there. Suddenly she slaps me.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich sage dir, das wird ganz unerwartet sein.
No. I said it would happen quite unexpectedly.
OpenSubtitles v2018

Und sogar Klößchen hatte, ganz unerwartet, eine neue Liebe entdeckt...
And even Dumpling had, quite unexpectedly, discovered a new love...
OpenSubtitles v2018

Du, ich bekam heute morgen ganz unerwartet einen Anruf.
Listen, I had quite an unexpected call this morning.
OpenSubtitles v2018

Das Polen Pilsudskis kam ganz unerwartet gefestigt aus dem Krieg heraus.
The Poland of Pilsudski came out of the war unexpectedly strengthened.
ParaCrawl v7.1

Er erbt ganz unerwartet eine Villa und wittert die berühmte zweite Chance.
He unexpectedly inherits a villa and realizes he is being given the notorious second chance.
ParaCrawl v7.1

Er hat in Gott ganz unerwartet einen Halt gefunden.
He found in God an unexpected stability.
ParaCrawl v7.1

Höchstwahrscheinlich wird es für Sie ganz unerwartet geschehen.
Most likely, it will happen quite unexpectedly for you.
ParaCrawl v7.1

Sie hat sogar ganz unerwartet ihr Hemd gespritzt!
She even unexpectedly squirted all over her shirt!
ParaCrawl v7.1

Doch dann starb Gott ganz unerwartet an chronischer Langeweile.
Then God died unexpectedly of chronic boredom.
ParaCrawl v7.1

Mein Widerstand war so ganz unerwartet, dass Covey alle erschrocken erschien.
My resistance was so entirely unexpected that Covey seemed taken all aback.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie sich Zeit, werden Ideen kommen allmählich, manchmal ganz unerwartet.
Take your time, new ideas will come gradually, sometimes quite unexpectedly.
ParaCrawl v7.1

Die Reaktion des Letzten war ganz unerwartet.
Reaction of the last was absolutely unexpected.
ParaCrawl v7.1

Dabei bei stechendem Sonnenschein erwischte mich ein Wolkenbruch ganz unerwartet.
Suddenly in a fiery sun a cloud burst cought me unexpectedly.
ParaCrawl v7.1

Floksowaja steblewaja nematoda kann ganz unerwartet gezeigt werden.
The Floksovy stem nematode can be shown absolutely unexpectedly.
ParaCrawl v7.1

Französische Sender NRJ startete ganz unerwartet unverschlüsselter Test in Ultra HD.
French Channel NRJ quite unexpectedly launched unencoded test in Ultra HD.
CCAligned v1

Manche Türen schließen sich ganz unerwartet.
Some doors close unexpectedly.
CCAligned v1

Logisch, machte aber, und ganz unerwartet Liebeserkl?¤rung die Ballerina Anastasia.
Quite logical, however, and quite unexpected declaration of love made the ballerina Anastasia.
ParaCrawl v7.1

Ganz unerwartet für mich stellte sich heraus, daß ich kurzsichtig war.
Unexpectedly for me, it appeared that I was near-sighted.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen trifft sie sich mit ihrer Tanzlehrerin Lisa und findet ganz unerwartet Ermutigung.
Instead she meets up with her dance teacher Lisa and finds unexpected encouragement.
ParaCrawl v7.1

Aber ein Ausweg fand sich und ganz unerwartet.
But a way out was found, and in quite an unexpected form.
ParaCrawl v7.1

Ganz unerwartet befahl Song der Schwester, Frau He ein Beruhigungsmittel zu spritzen.
Quite unexpectedly, Song ordered the nurse to give Ms. He a sedative by injection.
ParaCrawl v7.1