Übersetzung für "Ganz unerwartet" in Englisch
Und
ganz
unerwartet
fing
die
Stimme
der
alten
Fürstin
an
zu
zittern.
And
suddenly
the
old
Princess's
voice
unexpectedly
quavered.
Books v1
Ich
glaube,
das
war
für
uns
alle
ganz
unerwartet.
Well,
I
think
we
can
all
agree
that
was
unexpected...
OpenSubtitles v2018
Ihr
Elektrolytgleichgewicht
weicht
ab,
aber
das
ist
nicht
ganz
unerwartet.
Her
electrolyte
balance
is
deviating,
but
that's
not
entirely
unexpected.
It
isn't.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
ganz
unerwartet
eine
Tür
geöffnet.
He
has
opened
an
unexpected
door.
OpenSubtitles v2018
Wir
küssten
uns
und
ganz
unerwartet
gab
sie
mir
eine
Ohrfeige.
We
kiss,
a
hand
goes
here,
a
hand
goes
there.
Suddenly
she
slaps
me.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
sage
dir,
das
wird
ganz
unerwartet
sein.
No.
I
said
it
would
happen
quite
unexpectedly.
OpenSubtitles v2018
Und
sogar
Klößchen
hatte,
ganz
unerwartet,
eine
neue
Liebe
entdeckt...
And
even
Dumpling
had,
quite
unexpectedly,
discovered
a
new
love...
OpenSubtitles v2018
Du,
ich
bekam
heute
morgen
ganz
unerwartet
einen
Anruf.
Listen,
I
had
quite
an
unexpected
call
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Das
Polen
Pilsudskis
kam
ganz
unerwartet
gefestigt
aus
dem
Krieg
heraus.
The
Poland
of
Pilsudski
came
out
of
the
war
unexpectedly
strengthened.
ParaCrawl v7.1
Er
erbt
ganz
unerwartet
eine
Villa
und
wittert
die
berühmte
zweite
Chance.
He
unexpectedly
inherits
a
villa
and
realizes
he
is
being
given
the
notorious
second
chance.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
in
Gott
ganz
unerwartet
einen
Halt
gefunden.
He
found
in
God
an
unexpected
stability.
ParaCrawl v7.1
Höchstwahrscheinlich
wird
es
für
Sie
ganz
unerwartet
geschehen.
Most
likely,
it
will
happen
quite
unexpectedly
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
sogar
ganz
unerwartet
ihr
Hemd
gespritzt!
She
even
unexpectedly
squirted
all
over
her
shirt!
ParaCrawl v7.1
Doch
dann
starb
Gott
ganz
unerwartet
an
chronischer
Langeweile.
Then
God
died
unexpectedly
of
chronic
boredom.
ParaCrawl v7.1
Mein
Widerstand
war
so
ganz
unerwartet,
dass
Covey
alle
erschrocken
erschien.
My
resistance
was
so
entirely
unexpected
that
Covey
seemed
taken
all
aback.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
sich
Zeit,
werden
Ideen
kommen
allmählich,
manchmal
ganz
unerwartet.
Take
your
time,
new
ideas
will
come
gradually,
sometimes
quite
unexpectedly.
ParaCrawl v7.1
Die
Reaktion
des
Letzten
war
ganz
unerwartet.
Reaction
of
the
last
was
absolutely
unexpected.
ParaCrawl v7.1
Dabei
bei
stechendem
Sonnenschein
erwischte
mich
ein
Wolkenbruch
ganz
unerwartet.
Suddenly
in
a
fiery
sun
a
cloud
burst
cought
me
unexpectedly.
ParaCrawl v7.1
Floksowaja
steblewaja
nematoda
kann
ganz
unerwartet
gezeigt
werden.
The
Floksovy
stem
nematode
can
be
shown
absolutely
unexpectedly.
ParaCrawl v7.1
Französische
Sender
NRJ
startete
ganz
unerwartet
unverschlüsselter
Test
in
Ultra
HD.
French
Channel
NRJ
quite
unexpectedly
launched
unencoded
test
in
Ultra
HD.
CCAligned v1
Manche
Türen
schließen
sich
ganz
unerwartet.
Some
doors
close
unexpectedly.
CCAligned v1
Logisch,
machte
aber,
und
ganz
unerwartet
Liebeserkl?¤rung
die
Ballerina
Anastasia.
Quite
logical,
however,
and
quite
unexpected
declaration
of
love
made
the
ballerina
Anastasia.
ParaCrawl v7.1
Ganz
unerwartet
für
mich
stellte
sich
heraus,
daß
ich
kurzsichtig
war.
Unexpectedly
for
me,
it
appeared
that
I
was
near-sighted.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
trifft
sie
sich
mit
ihrer
Tanzlehrerin
Lisa
und
findet
ganz
unerwartet
Ermutigung.
Instead
she
meets
up
with
her
dance
teacher
Lisa
and
finds
unexpected
encouragement.
ParaCrawl v7.1
Aber
ein
Ausweg
fand
sich
und
ganz
unerwartet.
But
a
way
out
was
found,
and
in
quite
an
unexpected
form.
ParaCrawl v7.1
Ganz
unerwartet
befahl
Song
der
Schwester,
Frau
He
ein
Beruhigungsmittel
zu
spritzen.
Quite
unexpectedly,
Song
ordered
the
nurse
to
give
Ms.
He
a
sedative
by
injection.
ParaCrawl v7.1