Übersetzung für "Ganz im gegensatz dazu" in Englisch

Ganz im Gegensatz dazu geht es heute hauptsächlich um kommerzielle Aspekte.
Quite the contrary of that, today commercial aspects are in the foreground.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu steht sein Bestreben, sich auf keine Zeit festzulegen.
This was quite a contrast to his efforts not to give exact dates.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu prangerte Lenin unerbittlich die russische liberale Bourgeoisie als Konterrevolutionäre Kraft an.
In complete contrast, Lenin always relentlessly denounced the Russian liberal bourgeoisie as a counterrevolutionary force.
ParaCrawl v7.1

Es ist recht bemerkenswert, daß der Grundgedanke der Gemeinsamen Fischereipolitik so ziemlich das Gegenteil von dem war, was Frau Fraga gesagt hat, nämlich daß Fischerei nicht irgendeine alte wirtschaftliche Tätigkeit ist, sondern daß sie ganz im Gegensatz dazu eine sehr spezifische und einzigartige Wirtschaftsaktivität darstellt und daß das so bleiben muß.
It is quite significant that the common fisheries policy recognized quite the opposite of what Mrs Fraga said, namely that fisheries is not any old economic activity but, quite the contrary, it is a very specific and unique form of economic activity and it has to remain so.
Europarl v8

Darüber hinaus ist auf die Notwendigkeit, die Anstrengungen auf dem Gebiet der politischen und sozialen Rechte sowie der Demokratisierung fortzusetzen, hingewiesen worden, ganz im Gegensatz dazu, was Sie anscheinend beim letzten Besuch von Präsident Nasarbajew hier zum Ausdruck bringen wollten.
The need to continue efforts in the areas of political rights, social rights and democratisation was mentioned - contrary to what you seem to be saying - during President Nazarbayev's last visit here.
Europarl v8

Wir begeben uns also, ganz im Gegensatz dazu, auf den Weg seriöser Rechnungslegung, um wenig transparente, wenn nicht gar betrügerische Verhaltensweisen zu verhindern.
Therefore, on the contrary, we will take the direction of seriousness in accounting in order to prevent behaviour - as I have said - which is less than transparent, if not fraudulent.
Europarl v8

Ganz im Gegensatz dazu sind mir die Erinnerungen aus mentalen Reisen noch nach Jahren und in nebensächlichen Details überdeutlich.
Contrary to that, the memories from mental trips are overtly clear to me even after years and in minute detail.
WMT-News v2019

Ganz im Gegensatz dazu glaubt der Internationale Bankenverband (IIF), der führende Verband der Spitzenbanken der Welt, dass die Folgen von höheren Kapitalanforderungen viel weit reichender sein können.
In sharp contrast, the Institute of International Finance, the leading trade association for the world’s top banks, believes that the impact of higher capital requirements could be far stronger.
News-Commentary v14

Ein Grund für den Optimismus ist ganz im Gegensatz dazu, was viele behauptet haben, die Überzeugung der meisten Ägypter, dass die Dinge sich geändert haben.
One reason that there's this optimism is because, contrary to what many people have said, most Egyptians think things really have changed in many ways.
TED2020 v1

Die "Regenmacher" machen ihrem Namen alle Ehre, aber ganz im Gegensatz dazu, befanden sich andere Teile Ostafrikas im Griff der Dürre.
The "rain makers" are certainly living up to their name, but by complete contrast, other parts of East Africa were gripped by drought.
OpenSubtitles v2018

Ganz im Gegensatz dazu liefern 2-Methylpiperidin (Beispiel 12) und 2,6-Dimethylpiperidin (Beispiel 13) einen hohen Grad an Selektivität, eine Ausbeute, die vergleichbar derjenigen der Beispiele ist, in denen Diäthylamin eingesetzt wird.
In contrast, 2-methylpiperidine (example 12) and 2,6-dimethylpiperidine (example 13) provide high selectivity, the yield with the former being comparable to examples using diethylamine.
EuroPat v2

Ganz im Gegensatz dazu kann er aber auch verwendet werden, um die Gesamtheit der tarifrechtlichen Beziehungen zwischen Unternehmensleitung und Arbeitnehmern zu kennzeichnen, unabhängig vom Vorhandensein einer Vereinbarung.
This is certainly the case in those PECs involving employment preservation.
EUbookshop v2

Ganz im Gegensatz dazu Bulgarien, wo die Zahl der in W & I Tätigen zwischen 2000 und 2003 deutlich zurückging.
Not so in Bulgaria, where the number of people working in S & E fell substantially between 2000 and 2003.
EUbookshop v2

Scheinbar besteht auch eine starke Tendenz im angestammten Heim zu verbleiben/ ganz im Gegensatz dazu/ was eine objektive Betrachtung erwarten ließe.
Old people do indeed generally prefer to go on living in their existing home, but another comment from Britain is that assumptions even about this may be over-stereotyped.
EUbookshop v2

Ganz im Gegensatz dazu dürften die Probleme der Arbeitslosigkeit und der Gefährdung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit weiterhin akut bleiben.
Real wage moderation is also intended to make labourintensive production more profitable and halt the fall in capital productivity in the Community.
EUbookshop v2

Ganz im Gegensatz dazu gelten das britische Pfund und in größerem Maße noch der US­Dollar als überbewertet.
Quite the reverse, the British pound and to a major extend the American dollar, are considered to be overvalued.
EUbookshop v2

Ganz im Gegensatz dazu, bringt der Künstler in folds (2011) statische, aber nicht plane Flächen zum Atmen.
As a radical contrast to this, the artist permitted static but non-flat surfaces to breathe in folds (2011).
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu, erkennen wir diese Eigenschaften durchaus beim Herrn nach seiner Auferstehung (Wiedergeburt), als er den zwei Jüngern auf dem Weg nach Emmaus plötzlich als Fremder begegnete (Lk 24,15-16) und dann auch den elf Aposteln durch geschlossene Türen erschien (Jh 20,19) und wieder verschwand: nämlich die Fähigkeit seinen Auferstehungsleib zu verwandeln oder auch durch Materie zu gehen ohne dass sie wussten woher er kam und wohin er ging.
Entirely to the contrary, we see these characteristics here entirely in the Lord after his resurrection (rebirth), when he suddenly met two disciples on the road to Emmaus as a stranger (Lk 24,15-16), then appeared to the eleven apostles as well through closed doors (Jn 20,19) and then vanished again: namely the ability to transform his resurrection body or to go through matter without their knowing whence he came and where he went.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu präsentiert sich Linz als moderne Donaumetropole mit einer Vielzahl an innovativen und zeitgenössischen Museen und Ausstellungen, wie z.B. das Ars Electronica-Center, oder die Voestalpine Stahlwelt.
As a contrary Linz is a modern city next to the Danube with lots of museums for example the "Ars Electronica- Center" or the Voestalpine steal world.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu attestierte auf der Berliner Tagung der Trierer Juniorprofessor Wagener den Vereinigten Staaten, sich im "allgemeinen Streit um die Vorherrschaft in Ostasien" auf "einen potentiellen militärischen Schlagabtausch mit der Volksrepublik" vorzubereiten.
Wagener, a junior professor at the Trier University, attested that, on the contrary, in "the general confrontation for East Asian predominance" the United States is preparing for "potential military clashes with the People's Republic."
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu wurde überhaupt kein IL-12 von MUTZ-3 mDC Zellen produziert, wenn diese in Anwesenheit von Dexamethason zur Reifung gelangten.
In marked contrast, no IL-12 at all was produced by MUTZ-3 mDCs when maturing thereof was effected in the presence of dexamethasone.
EuroPat v2

Ganz im Gegensatz dazu habe ich persönlich kein Problem damit, mich ins Rampenlicht zu stellen und Sachen zu machen, für die ich nicht talentiert genug bin – nur aus Spaß an der Freude.
In contrast, I have no problem with putting myself into a spotlight and do things I’m not talented enough to do – just for the fun of it.
CCAligned v1

Ganz im Gegensatz dazu steht allerdings ein unnötig rührseliger und schließlich kitschig werdender Soundtrack, der einige der etwas dramatischeren Momente schlichtweg zerstört.
Standing in complete contrast is a unnecessarily sentimental and eventually sappy soundtrack which outright destroys some of the more dramatic scenes.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu erkennt sich selbst die christliche Verbrechermemme aufgrund ihrer groben moralischen Mängel (Ganovenjargon: "Kranke, die des Arztes bedürfen", vgl. Mt 9:12 Mk 2:17, Lk 5:31-32, Lk 19:10)), als ein solch böses Wesen, d. h. als Christ.
They are made as Chandalas (by others). In contrast with that, the Christian dastards realize themselves as such on account of gross moral shortcomings (thieves' can't: "the sick needing a physician", see Mt 9:12 Mk 2:17, Lu 5:31-32, Lu 19:10)).
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu wächst das globale Gefälle zwischen Reich und Arm und die Lage der Ärmsten hat sich vielerorts verschlechtert, teils auch als Folge von Umweltkatastrophen.
Quite in contrast to it the global difference between rich and poor and the situation of the poorest worsened in many places, partly also as consequence of environmental disasters.
ParaCrawl v7.1