Übersetzung für "Ganz im gegensatz dazu" in Englisch
Ganz
im
Gegensatz
dazu
geht
es
heute
hauptsächlich
um
kommerzielle
Aspekte.
Quite
the
contrary
of
that,
today
commercial
aspects
are
in
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegensatz
dazu
steht
sein
Bestreben,
sich
auf
keine
Zeit
festzulegen.
This
was
quite
a
contrast
to
his
efforts
not
to
give
exact
dates.
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegensatz
dazu
prangerte
Lenin
unerbittlich
die
russische
liberale
Bourgeoisie
als
Konterrevolutionäre
Kraft
an.
In
complete
contrast,
Lenin
always
relentlessly
denounced
the
Russian
liberal
bourgeoisie
as
a
counterrevolutionary
force.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
recht
bemerkenswert,
daß
der
Grundgedanke
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
so
ziemlich
das
Gegenteil
von
dem
war,
was
Frau
Fraga
gesagt
hat,
nämlich
daß
Fischerei
nicht
irgendeine
alte
wirtschaftliche
Tätigkeit
ist,
sondern
daß
sie
ganz
im
Gegensatz
dazu
eine
sehr
spezifische
und
einzigartige
Wirtschaftsaktivität
darstellt
und
daß
das
so
bleiben
muß.
It
is
quite
significant
that
the
common
fisheries
policy
recognized
quite
the
opposite
of
what
Mrs
Fraga
said,
namely
that
fisheries
is
not
any
old
economic
activity
but,
quite
the
contrary,
it
is
a
very
specific
and
unique
form
of
economic
activity
and
it
has
to
remain
so.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
auf
die
Notwendigkeit,
die
Anstrengungen
auf
dem
Gebiet
der
politischen
und
sozialen
Rechte
sowie
der
Demokratisierung
fortzusetzen,
hingewiesen
worden,
ganz
im
Gegensatz
dazu,
was
Sie
anscheinend
beim
letzten
Besuch
von
Präsident
Nasarbajew
hier
zum
Ausdruck
bringen
wollten.
The
need
to
continue
efforts
in
the
areas
of
political
rights,
social
rights
and
democratisation
was
mentioned
-
contrary
to
what
you
seem
to
be
saying
-
during
President
Nazarbayev's
last
visit
here.
Europarl v8
Wir
begeben
uns
also,
ganz
im
Gegensatz
dazu,
auf
den
Weg
seriöser
Rechnungslegung,
um
wenig
transparente,
wenn
nicht
gar
betrügerische
Verhaltensweisen
zu
verhindern.
Therefore,
on
the
contrary,
we
will
take
the
direction
of
seriousness
in
accounting
in
order
to
prevent
behaviour
-
as
I
have
said
-
which
is
less
than
transparent,
if
not
fraudulent.
Europarl v8
Ganz
im
Gegensatz
dazu
sind
mir
die
Erinnerungen
aus
mentalen
Reisen
noch
nach
Jahren
und
in
nebensächlichen
Details
überdeutlich.
Contrary
to
that,
the
memories
from
mental
trips
are
overtly
clear
to
me
even
after
years
and
in
minute
detail.
WMT-News v2019
Ganz
im
Gegensatz
dazu
glaubt
der
Internationale
Bankenverband
(IIF),
der
führende
Verband
der
Spitzenbanken
der
Welt,
dass
die
Folgen
von
höheren
Kapitalanforderungen
viel
weit
reichender
sein
können.
In
sharp
contrast,
the
Institute
of
International
Finance,
the
leading
trade
association
for
the
world’s
top
banks,
believes
that
the
impact
of
higher
capital
requirements
could
be
far
stronger.
News-Commentary v14
Ein
Grund
für
den
Optimismus
ist
ganz
im
Gegensatz
dazu,
was
viele
behauptet
haben,
die
Überzeugung
der
meisten
Ägypter,
dass
die
Dinge
sich
geändert
haben.
One
reason
that
there's
this
optimism
is
because,
contrary
to
what
many
people
have
said,
most
Egyptians
think
things
really
have
changed
in
many
ways.
TED2020 v1
Die
"Regenmacher"
machen
ihrem
Namen
alle
Ehre,
aber
ganz
im
Gegensatz
dazu,
befanden
sich
andere
Teile
Ostafrikas
im
Griff
der
Dürre.
The
"rain
makers"
are
certainly
living
up
to
their
name,
but
by
complete
contrast,
other
parts
of
East
Africa
were
gripped
by
drought.
OpenSubtitles v2018
Ganz
im
Gegensatz
dazu
liefern
2-Methylpiperidin
(Beispiel
12)
und
2,6-Dimethylpiperidin
(Beispiel
13)
einen
hohen
Grad
an
Selektivität,
eine
Ausbeute,
die
vergleichbar
derjenigen
der
Beispiele
ist,
in
denen
Diäthylamin
eingesetzt
wird.
In
contrast,
2-methylpiperidine
(example
12)
and
2,6-dimethylpiperidine
(example
13)
provide
high
selectivity,
the
yield
with
the
former
being
comparable
to
examples
using
diethylamine.
EuroPat v2
Ganz
im
Gegensatz
dazu
kann
er
aber
auch
verwendet
werden,
um
die
Gesamtheit
der
tarifrechtlichen
Beziehungen
zwischen
Unternehmensleitung
und
Arbeitnehmern
zu
kennzeichnen,
unabhängig
vom
Vorhandensein
einer
Vereinbarung.
This
is
certainly
the
case
in
those
PECs
involving
employment
preservation.
EUbookshop v2
Ganz
im
Gegensatz
dazu
Bulgarien,
wo
die
Zahl
der
in
W
&
I
Tätigen
zwischen
2000
und
2003
deutlich
zurückging.
Not
so
in
Bulgaria,
where
the
number
of
people
working
in
S
&
E
fell
substantially
between
2000
and
2003.
EUbookshop v2
Scheinbar
besteht
auch
eine
starke
Tendenz
im
angestammten
Heim
zu
verbleiben/
ganz
im
Gegensatz
dazu/
was
eine
objektive
Betrachtung
erwarten
ließe.
Old
people
do
indeed
generally
prefer
to
go
on
living
in
their
existing
home,
but
another
comment
from
Britain
is
that
assumptions
even
about
this
may
be
over-stereotyped.
EUbookshop v2
Ganz
im
Gegensatz
dazu
dürften
die
Probleme
der
Arbeitslosigkeit
und
der
Gefährdung
der
internationalen
Wettbewerbsfähigkeit
weiterhin
akut
bleiben.
Real
wage
moderation
is
also
intended
to
make
labourintensive
production
more
profitable
and
halt
the
fall
in
capital
productivity
in
the
Community.
EUbookshop v2
Ganz
im
Gegensatz
dazu
gelten
das
britische
Pfund
und
in
größerem
Maße
noch
der
USDollar
als
überbewertet.
Quite
the
reverse,
the
British
pound
and
to
a
major
extend
the
American
dollar,
are
considered
to
be
overvalued.
EUbookshop v2
Ganz
im
Gegensatz
dazu,
bringt
der
Künstler
in
folds
(2011)
statische,
aber
nicht
plane
Flächen
zum
Atmen.
As
a
radical
contrast
to
this,
the
artist
permitted
static
but
non-flat
surfaces
to
breathe
in
folds
(2011).
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegensatz
dazu,
erkennen
wir
diese
Eigenschaften
durchaus
beim
Herrn
nach
seiner
Auferstehung
(Wiedergeburt),
als
er
den
zwei
Jüngern
auf
dem
Weg
nach
Emmaus
plötzlich
als
Fremder
begegnete
(Lk
24,15-16)
und
dann
auch
den
elf
Aposteln
durch
geschlossene
Türen
erschien
(Jh
20,19)
und
wieder
verschwand:
nämlich
die
Fähigkeit
seinen
Auferstehungsleib
zu
verwandeln
oder
auch
durch
Materie
zu
gehen
ohne
dass
sie
wussten
woher
er
kam
und
wohin
er
ging.
Entirely
to
the
contrary,
we
see
these
characteristics
here
entirely
in
the
Lord
after
his
resurrection
(rebirth),
when
he
suddenly
met
two
disciples
on
the
road
to
Emmaus
as
a
stranger
(Lk
24,15-16),
then
appeared
to
the
eleven
apostles
as
well
through
closed
doors
(Jn
20,19)
and
then
vanished
again:
namely
the
ability
to
transform
his
resurrection
body
or
to
go
through
matter
without
their
knowing
whence
he
came
and
where
he
went.
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegensatz
dazu
präsentiert
sich
Linz
als
moderne
Donaumetropole
mit
einer
Vielzahl
an
innovativen
und
zeitgenössischen
Museen
und
Ausstellungen,
wie
z.B.
das
Ars
Electronica-Center,
oder
die
Voestalpine
Stahlwelt.
As
a
contrary
Linz
is
a
modern
city
next
to
the
Danube
with
lots
of
museums
for
example
the
"Ars
Electronica-
Center"
or
the
Voestalpine
steal
world.
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegensatz
dazu
attestierte
auf
der
Berliner
Tagung
der
Trierer
Juniorprofessor
Wagener
den
Vereinigten
Staaten,
sich
im
"allgemeinen
Streit
um
die
Vorherrschaft
in
Ostasien"
auf
"einen
potentiellen
militärischen
Schlagabtausch
mit
der
Volksrepublik"
vorzubereiten.
Wagener,
a
junior
professor
at
the
Trier
University,
attested
that,
on
the
contrary,
in
"the
general
confrontation
for
East
Asian
predominance"
the
United
States
is
preparing
for
"potential
military
clashes
with
the
People's
Republic."
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegensatz
dazu
wurde
überhaupt
kein
IL-12
von
MUTZ-3
mDC
Zellen
produziert,
wenn
diese
in
Anwesenheit
von
Dexamethason
zur
Reifung
gelangten.
In
marked
contrast,
no
IL-12
at
all
was
produced
by
MUTZ-3
mDCs
when
maturing
thereof
was
effected
in
the
presence
of
dexamethasone.
EuroPat v2
Ganz
im
Gegensatz
dazu
habe
ich
persönlich
kein
Problem
damit,
mich
ins
Rampenlicht
zu
stellen
und
Sachen
zu
machen,
für
die
ich
nicht
talentiert
genug
bin
–
nur
aus
Spaß
an
der
Freude.
In
contrast,
I
have
no
problem
with
putting
myself
into
a
spotlight
and
do
things
I’m
not
talented
enough
to
do
–
just
for
the
fun
of
it.
CCAligned v1
Ganz
im
Gegensatz
dazu
steht
allerdings
ein
unnötig
rührseliger
und
schließlich
kitschig
werdender
Soundtrack,
der
einige
der
etwas
dramatischeren
Momente
schlichtweg
zerstört.
Standing
in
complete
contrast
is
a
unnecessarily
sentimental
and
eventually
sappy
soundtrack
which
outright
destroys
some
of
the
more
dramatic
scenes.
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegensatz
dazu
erkennt
sich
selbst
die
christliche
Verbrechermemme
aufgrund
ihrer
groben
moralischen
Mängel
(Ganovenjargon:
"Kranke,
die
des
Arztes
bedürfen",
vgl.
Mt
9:12
Mk
2:17,
Lk
5:31-32,
Lk
19:10)),
als
ein
solch
böses
Wesen,
d.
h.
als
Christ.
They
are
made
as
Chandalas
(by
others).
In
contrast
with
that,
the
Christian
dastards
realize
themselves
as
such
on
account
of
gross
moral
shortcomings
(thieves'
can't:
"the
sick
needing
a
physician",
see
Mt
9:12
Mk
2:17,
Lu
5:31-32,
Lu
19:10)).
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegensatz
dazu
wächst
das
globale
Gefälle
zwischen
Reich
und
Arm
und
die
Lage
der
Ärmsten
hat
sich
vielerorts
verschlechtert,
teils
auch
als
Folge
von
Umweltkatastrophen.
Quite
in
contrast
to
it
the
global
difference
between
rich
and
poor
and
the
situation
of
the
poorest
worsened
in
many
places,
partly
also
as
consequence
of
environmental
disasters.
ParaCrawl v7.1